Ejemplos del uso de "охватывать сектор" en ruso
В транспортном секторе инфраструктурные проекты обычно являются элементами национальных программ развития инфраструктуры, которые могут охватывать транспортный сектор в целом, несколько видов транспорта или какой-либо один вид транспорта.
In the transport sector, infrastructure projects are usually elements of national infrastructure development programmes that might cover the entire transport sector, several modes or a single transport mode.
Сектор 4 будет охватывать графства Сино, Ривер-Сесс, Гранд-Джиде, Гранд-Кру и Мэриленд, на территории которых находятся неспокойные районы, расположенные вдоль границы с Кот-д'Иуваром.
Sector 4 will cover the counties of Sinoe, River Cess, Grand Gedeh, Grand Kru and Maryland, which include the volatile areas along the border with Côte d'Ivoire.
Эти «дела» могут быть самыми разнообразными, охватывать весь спектр от найма и тренинга нового персонала, который потребуется с ростом компании, до отказа от возможности получить огромную прибыль на срочном заказе клиента, в котором тот крайне нуждается, ради приобретения постоянного клиента и укрепления его лояльности.
Such actions can vary all the way from hiring and training new personnel that will be needed as the business grows to forgoing the greatest possible profit on a customer's order to build up his permanent loyalty by rushing something to him when he needs it badly.
Япония — экономика обслуживания, в которой более 50% ВНП составляет сектор обслуживания.
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
Audience Network позволяет вам разворачивать кампании за пределами Facebook и охватывать людей на сайтах, в приложениях и на видеосайтах.
Audience Network lets you extend your ads campaigns off Facebook to reach people on websites, apps, videos.
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Спонсируемые обновления повышают осведомлённость о бренде и могут охватывать целевую аудиторию. Их отличительные признаки:
Sponsored Content allow an advertiser to distribute Company Updates to targeted LinkedIn members outside of their Company Page visitors and followers.
Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением.
This sector of the economy is not covered by any union movement yet.
С их помощью вы сможете управлять масштабными кампаниями, более тщательно оценивать эффективность, охватывать новые аудитории и многое другое.
Whether it’s managing campaigns at scale, improving measurement, reaching new audiences or more.
Говард Арчер, главный экономист IHS Global Insight, сказал: "Лучшее, что можно сказать об августовском исследовании индекса деловой активности производственного сектора еврозоны, это что он показывает, что сектор все еще растет".
Howard Archer, chief economist at IHS Global Insight, said: "The best that can be said for the August eurozone manufacturing purchasing managers' survey is that it indicates that the sector is still growing."
Если вы измените ставку, а затем снова измените ее до того, как у системы будет возможность адаптироваться к первому изменению, первое изменение скорее всего будет проигнорировано. (Тем не менее возможно, что вы будете по-прежнему охватывать людей, которых охватывали со своей первоначальной ставкой.) Если вы собираетесь изменить ставку, дайте системе время, чтобы изменение «подействовало».
If you change your bid, then change it again before our system gets a chance to adjust to the first change, the first change will likely be ignored. (However, you may still be reaching the people you were reaching with your original bid.) If you're going to make a bid change, give it time to take effect.
Например, это начало влиять на сектор недвижимости.
For example, it has started to influence the real estate sector.
Пиксель Facebook и События в приложении позволяют охватывать людей, которые намерены купить вашу продукцию.
The Facebook pixel and App Events enable you to reach people with intent to purchase your products.
Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу.
The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening.
Audience Network позволяет вам разворачивать кампании за пределами сайта Facebook и охватывать свою аудиторию через мобильные приложения, веб-сайты для мобильных устройств, моментальные статьи и видеосайты.
Audience Network lets you extend your campaigns beyond Facebook to reach your audiences on mobile apps, mobile websites, Instant Articles, and videos.
Дела я пытаюсь продвигать самостоятельно; в том случае, если это не удастся, через шесть лет закончу и вернусь в частный сектор.
I will try to make things progress, but it if does not work out, in six years I will finish and return to the private sector.
Охватывать людей в странах с низкой скоростью подключения к Интернету.
Reach people in countries where slower connectivity is a challenge.
С конца ХІХ века энергетический сектор характеризовали длительные сверхциклы, каждый из которых продолжался около четверти столетия.
Since the end of the nineteenth century, the energy sector has been characterized by long supercycles lasting for about a quarter of a century.
В этом случае реклама будет оптимизирована таким образом, чтобы охватывать людей, которые с наибольшей вероятностью посмотрят ваше видео в совокупности как минимум в течение 10 секунд или почти полностью (в зависимости от того, что произойдет раньше).
If you choose this bid type, your ad will be optimized to reach people who are likely to view your video for an aggregate of at least 10 seconds, or for nearly its total length, whichever happened first.
После резкого спада в 2014-2015 годах этот сектор стремительно восстанавливает свои позиции: в первой половине 2017 года рост объемов авиаперевозок составил 28% для внутренних авиакомпаний и 23% для иностранных авиакомпаний, превысив средний уровень роста в Европе.
After the slump of 2014-2015, the sector is quickly making up for lost ground: total growth in the first half of 2017 was 28 percent for domestic and 23 percent for foreign airlines, exceeding the average European growth rate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad