Beispiele für die Verwendung von "оцениваются" im Russischen
Übersetzungen:
alle523
estimate150
evaluate113
assess101
value42
measure36
price28
rate14
appreciate6
score6
appraise3
rank3
grade2
weigh in2
andere Übersetzungen17
Определите, как они создаются, оцениваются, планируются и используются.
Define how they are created, estimated, scheduled, and consumed.
Критерии номенклатур и местонахождений определяют запасы, которые оцениваются для пополнения.
The item and location criteria define the inventory that is evaluated for replenishment.
введение качественной оценки программных мероприятий, при которой полученные результаты оцениваются исходя из целей, намеченных в среднесрочном плане.
The introduction of a qualitative assessment of programme activities, in which benefits realized are assessed against objectives defined in the medium-term plan.
Ведущиеся проекты оцениваются в 3,5 миллиона фидж. долларов.
Projects in progress are valued at $ 3.5 million.
С учетом новых целей Организации, конкретизированных для каждого оперативного подразделения, все виды деятельности в области общественной информации и коммуникации в настоящее время оцениваются не по количеству проведенных мероприятий или подготовленных материалов, а по поддающимся измерению результатам.
Under the new organizational goals identified for each operational unit, all public information and communications activities are now being measured, not in terms of outputs but in terms of measurable results.
Данные ресурсы, к тому же, оцениваются в долларах США.
These commodities, after all, are priced in US dollars.
Акции, также, оцениваются по наиболее высокому множественному доходу, когда процентные ставки падают.
Equities, too, are valued at a higher multiple of earnings when interest rates fall.
Это система, с помощью которой валюты оцениваются и торгуются относительно друг друга.
It is the system by which currencies are appreciated relative to one another, and traded.
Директивные органы и бизнес-лидеры в этих странах захотят привлечь внимание к тому, как их производители препаратов дженериков оцениваются, с тем, чтобы они могли внести улучшения.
Policymakers and business leaders in these countries will want to pay attention to how their generic drug producers score, so that they can make improvements.
Под влиянием тех, кто рассуждает подобным образом, лучшие акции станкостроительных компаний сейчас оцениваются по отношению к фондовому рынку в целом несколько выше, чем еще несколько лет назад.
"Under the influence of those who think this way, the better machine tool stocks are now appraised on a somewhat more favorable basis in relation to the market as a whole than they were only a few years ago.
Хотя не существует международных стандартизированных тестов по науке и математике на университетском уровне, четвероклассники, восьми-, и десятиклассники в Мусульманском мире по этим предметам оцениваются ниже среднемирового, в соответствии с Международным Мониторинговым Исследованием качества школьного Математического и Естественнонаучного Образования (TIMSS) и Программе Международной Оценки Учащихся.
While there are no international standardized tests in science and math at the university level, fourth-, eighth-, and tenth-grade students in the Muslim world test below the global average in these subjects, according to the Trends in International Mathematics and Science Study and the Program for International Student Assessment.
Капитальные затраты оцениваются примерно в 10 миллиардов евро.
Capital costs are estimated at around 10 billion euros.
Можно создать несколько правил назначения и указать порядок, в котором правила оцениваются.
You can create several assignment rules and specify the order in which the rules are evaluated.
Все их действия оцениваются положительно участвующими в них женщинами и мужчинами, партнерскими некоммерческими организациями и государственными органами.
All activities have been assessed positively by both female and male participants, collaborating non-profit organizations and governmental bodies.
Любые проводки, выполняемые после преобразования оцениваются по стандартной себестоимости номенклатуры.
Any transactions that occur after the conversion are valued at the item's standard cost.
Элементы этих тенденций можно проследить во многих странах мира, и, хотя такие изменения оцениваются в сопоставлении с численностью и структурой населения, в отношении их последствий с точки зрения эволюции характера труда по-прежнему отсутствует полная ясность.
Elements of these trends can be identified in many countries across the world and although these changes have been measured in relation to the size and structure of the population, their impact on the changing nature of work is still relatively unclear.
Такие события обычно оцениваются на рынках опционов в десять центов на доллар.
Such events are commonly priced in the derivatives market, which puts the price for the S&P event at ten cents on the dollar.
Сотрудники Отдела также получают высокие оценки; их отзывчивость, знания и доступность оцениваются неизменно высоко.
Division staff are also given high marks; their responsiveness, knowledge and availability are consistently rated highly.
Первым таким институтом является Международная гидрографическая организация, созданная в 1922 году в качестве межправительственной организации, работа и инициативы которой в области морской картографии хорошо известны и высоко оцениваются мореплавателями и навигаторами.
The first is the International Hydrographic Organization, established in 1922 as an intergovernmental office, whose work and initiatives in the area of marine cartography are well known and much appreciated by seafarers and navigators.
Инвестиции в создание системы оцениваются оператором более чем в 100 млн руб.
Project capex is estimated at more than RUB 100 mln.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung