Ejemplos del uso de "очевидной необходимости" en ruso

<>
Но это требует приверженности к реальному видению того, что необходимо для минимального функционирования афганского государства, помимо очевидной необходимости в эффективных силах безопасности. But that requires commitment to a real vision of what constitutes a minimally functioning Afghan state, beyond the obvious need for effective security forces.
Если принять в учет имеющиеся в Иране огромные запасы углеводородного сырья, то у иранского режима нет очевидной необходимости в такой программе, если только не подозревать его в стремлении разработать свое собственное ядерное оружие. Given the country's massive hydrocarbon reserves, the Iranian regime has no obvious need for such a program besides its suspected ambition to develop nuclear weapons.
Это- положительный момент в свете большого числа вакантных должностей, прежде всего в региональных отделениях, а также очевидной необходимости большей гибкости, динамичности и реактивности со стороны персонала, как это недавно подчеркивалось в докладе ОИГ " Обзор административно-управленческой деятельности в Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций " (ФАО), 2002 год14. This is encouraging in the light of the large number of vacant posts, particularly in the regional offices, and the apparent need for a more flexible, dynamic and responsive workforce as recently highlighted in a report by the JIU entitled “Review of management and administration in the Food and Agriculture Organization of the United Nations” (FAO), 2002.
Представители коренных народов заявили, что пока еще нет очевидной необходимости в том, чтобы дублировать в декларации формулировки существующих правозащитных договоров. Indigenous representatives stated that there was, as yet, no demonstrable need to duplicate in the declaration the language of existing human rights instruments.
Эту проблему необходимо решить надлежащим образом не только потому, что она имеет прямые последствия для безопасности Восточного Тимора и будущей структуры присутствия Организации Объединенных Наций на территории, но также и в силу вполне очевидной настоятельной гуманитарной необходимости. This problem must now be properly addressed, not only because it has direct implications for the security of East Timor and the future structure of the United Nations presence in the territory, but also on the obvious grounds of pressing humanitarian need.
Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу. The Greeks invented the comma, not for their literature but for their actors, to warn them to take a deep breath in preparation of an upcoming long phrase; thus a comma represents a pause.
Связь в этом случае была очевидной. The link in that case was clear.
Я не пользуюсь такси кроме случаев крайней необходимости. I don't use taxis unless it's absolutely necessary.
• необычный характер операций, не имеющий очевидного экономического смысла или очевидной законной цели; • unusual nature of operations that do not have obvious economic substance or obvious legal purpose;
Нам нет необходимости спорить об этом. There's no need for us to argue about this.
Сегодня валюта США сделала небольшую передышку, и соответственно сила WTI стала более очевидной. Today, the US currency has paused for breath and consequently WTI’s strength has become more apparent.
Том решил, что ему нет необходимости принимать витамины. Tom decided that it wasn't necessary to take vitamins.
Им придется найти какой-то способ сохранить лицо для Греции принять текущую программу без очевидной видимости. They will have to find some face-saving way to make Greece accept the current program without it appearing that they are accepting the current program.
При необходимости мы можем в короткий срок увеличить штат сотрудников по сбыту. If requested we are able to recruit additional marketing personnel at short notice.
Поддержка в районе 1.6170 была очевидной. The support near 1.6200 made an obvious target area.
В случае необходимости обращайтесь к нам за дополнительной информацией. If you need any further information about our business, please, do not hesitate to contact us.
Потенциальная опасность установления произвольных лимитов стала для меня очевидной в результате чужой ошибки. The potential dangers of arbitrary limits were made clear to me as the result of a mistake of someone else.
Чтобы избавить Вас от необходимости связываться с нами через коммутатор, мы посылаем Вам список номеров контактных телефонов, прямо по которым Вы получите ответы на все Ваши вопросы. To save you the time of going through our switchboard, we are sending you a list with telephone extensions of important contact persons.
Очевидной проблемой с этой торговой установкой был существенный уровень поддержки в районе 130.00, который цена должна была бы преодолеть, чтобы иметь какой-либо шанс обеспечить приличный потенциал вознаграждения к риску по этой сделке. Now, the obvious problem with this setup was the significant support level near 130.00, which price would need to break through for this trade to have any chance at providing a decent risk reward potential.
Все участники переговоров обязались не разглашать никакой полученной в этой связи информации. Они также обязались при необходимости вернуть оригиналы розданных им документов и не снимать с них копий. The parties concerned commit themselves to treat all information and documents as strictly confidential and, where necessary, to return and not make copies of original documents.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.