Ejemplos del uso de "очень простое" en ruso
Для мелкого инвестора, желающего купить всего несколько сотен акций компании, существует очень простое правило.
For the small investor wanting to buy only a few hundred shares of a stock, the rule is very simple.
Существует очень простое объяснение: столько сотен, тысяч положительных связей между двумя нациями, что данный сценарий просто немыслим. Ну, или уж точно не стоит ни цента из государственной казны.
And the reason is simple: there are so many hundreds, thousands, of positive interconnections between the two nations that such an eventuality has become totally unthinkable — certainly not worth spending real national assets on.
У этой демографической тенденции очень простое объяснение: глобальные показатели рождаемости упали, со среднего показателя в пять детей на одну женщину в 1950-1955 годы до 2,5 детей на одну женщину в 2010-2015 годах.
The explanation for this demographic trend is straightforward: global fertility rates have plummeted, from five children per woman, on average, in 1950-1955, to 2.5 children per woman in 2010-2015.
Это очень простое название, в котором заложено следующее ассоциативное обрамление: оценивая стоимость потребительскими корзинами, Вы понимаете, сколько таких корзин есть (и будет) у Вас.
That name is very simple, and it conveys a new conceptual framing: by promising to pay someone so many baskets at a future date, one is promising to pay in market baskets of goods and services.
В футболе, например, основное правило очень простое: мяч должен быть перемещен из центра поля в одни из ворот.
In soccer, the basic rule is simple: the ball is to be moved, from the central point, into one of the goals.
«Существует очень простое правило экологии: чем больше хозяев, тем больше опасных вирусов они могут переносить, — отмечает Холмс.
“A very simple rule of ecology is, the more hosts there are, the more virulent things they can carry,” Holmes said.
И оно очень простое сделать так, что бы нашим пациентам стало лучше.
And that is really very simple, to make our patients better.
Мы просто дали детям очень простое, но интересное задание.
We basically gave children a very simple challenge.
Что особенно привлекает в этом устройстве, так это то, что оно очень, очень простое с точки зрения механики, и его можно сделать, используя технологию, которой уже сотни лет.
So what's exciting about this system is that it's really, really mechanically simple, and you could make it using technology that's been around for hundreds of years.
Обычно у танца есть стимул или стимулы. Я бы взял что-нибудь простое, логотип TED, мы все его видим. С ним очень просто работать, и я собираюсь сделать кое-что очень простое: взять одну идею от тела, от моего тела, и передать её в чьё-то другое тело. Это прямая передача, трансформация энергии.
Usually, dance has a stimulus or stimuli, and I thought I'd take something simple, TED logo, we can all see it, it's quite easy to work with, and I'm going to do something very simply, where you take one idea from a body, and it happens to be my body, and translate that into somebody else's body, so it's a direct transfer, transformation of energy.
борьба с бедностью в мире и проблема сокращения выбросов богатых стран, - все имеет одно, очень простое решение.
the struggle against poverty in the world and the challenge of cutting wealthy country emissions, all has a single, very simple solution.
Очень простое изменение моей физической ориентации помогло мне изменить мою точку зрения в отношениях с ледником.
This very basic shift in my physical orientation helped me shift my perspective in relation to the glacier.
уверенности людей в неизбежности старения, отражена здесь. Очень простое определение.
And the fundamental reason, I think, why we feel that aging is inevitable is summed up in a definition of aging that I'm giving here.
И когда это произойдет, мы будем помнить что-то очень простое и очевидное о капитализме, и что, в отличие от того, что вы читали в учебниках по экономике, не является самодостаточной системой.
And as that happens, we will remember something very simple and obvious about capitalism, which is that, unlike what you read in economics textbooks, it's not a self-sufficient system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad