Exemplos de uso de "ошеломляющем" em russo
Traduções:
todos75
stun56
numb3
daze3
stupefy2
amaze2
dumbfound1
petrify1
mindboggling1
wow1
outras traduções5
Результаты говорят об ошеломляющем и историческом поражении:
Indeed, the result represents a stunning and historic defeat:
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий.
American arrogance and neglect played a big part in this stunning reversal.
В самом деле, в ошеломляющем подтверждении теории антивещества Дирака, вакуум кипит большим количеством частиц вещества и антивещества, непрерывно создаваемыми и уничтожаемыми.
In fact, in a stunning confirmation of Dirac's antimatter theory, the vacuum seethes with huge numbers of matter and antimatter particles, continually being created and annihilated.
Результаты говорят об ошеломляющем и историческом поражении: за время существования Пятой Республики три действующих президента – Шарль де Голль, Миттеран и Жак Ширак – переизбирались по окончании своего первого срока в должности.
Indeed, the result represents a stunning and historic defeat: during the Fifth Republic, three sitting presidents – Charles de Gaulle, Mitterrand, and Jacques Chirac – have been reelected after their first term in office.
С поражением движения за независимость Шотландии – не говоря уже об ошеломляющем отказе избирателей Квебека от поддержки самой крупной в провинции сепаратистской партии на выборах в апреле прошлого года – эта надежда может ослабнуть.
With the defeat of Scotland’s independence movement – not to mention Québécois voters’ stunning rejection of the province’s largest separatist party in last April’s election – that hope may be waning.
Ее список "правильных действий" Мао ошеломляет своей аморальностью и кровожадностью
Her catalogue of Mao's "correct practice" is numbing in its immorality and bloodthirstiness.
Современные финансы добились создания динамики дефолта такой ошеломляющей сложности, что она устанавливает стандартные подходы к выплате долга.
Modern finance has succeeded in creating a default dynamic of such stupefying complexity that it defies standard approaches to debt workouts.
И подводное инвалидное кресло, ставшее результатом этого эксперимента, позволило мне совершить самое ошеломляющее приключение за последние семь лет.
And the underwater wheelchair that has resulted has taken me on the most amazing journey over the last seven years.
Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность.
But many Japanese were dumbfounded to learn that their finance minister began to grapple with the basic principles of economics only after assuming office.
Спору нет, 1,3 миллиарда тонн – это ошеломляющая цифра.
Yes, 1.3 billion tons is a mindboggling figure.
Эдит Уиддер: Он будто дразнит нас, исполняет свой танец, "вот вы меня видите, а вот - не видите". И мы видели четыре таких дразнилки. А затем, в пятый раз, он нас просто ошеломил.
EW: It was like it was teasing us, doing a kind of fan dance - now you see me, now you don't - and we had four such teasing appearances, and then on the fifth, it came in and totally wowed us.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха.
To be sure, Solidarity achieved a stunning political success.
И я знаю, что все мы видели ошеломляющие кадры совершенных нами трагических событий, произошедших на этой планете.
And I know we've all seen images enough to make us numb, of the tragedies that we're perpetrating on the planet.
Он немного ошеломлен и сбит с толку, но я думаю, что он будет в порядке.
He's a little dazed and confused, but I think he's gonna be okay.
Да, начиная с ошеломляющего фиглярства президента США Дональда Трампа и заканчивая опасным ростом националистического популизма в Европе, мы видим, как демократические страны подвергаются собственным серьёзным испытаниям.
To be sure, from the stupefying antics of US President Donald Trump to the damaging rise of populist nationalism in Europe, democratic countries are experiencing their share of trials.
Я купил себе изящный костюм, стал носить ботинки на кожаной подошве и получал удовольствие от того ошеломляющего доступа к мировым событиям, который я получил.
I bought myself a nice suit and wore leather-soled shoes and reveled in this amazing access I had to world events.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie