Beispiele für die Verwendung von "ошибок" im Russischen
Übersetzungen:
alle6246
error3824
mistake1927
wrong100
bug80
fault60
miscarriage13
fallacy10
lapse7
misjudgment5
bloomer1
andere Übersetzungen219
Сколько времени занимает исправление ошибок перевода?
How long will it take to get a translation bug fixed?
Тем временем новое правительство оказалось не в состоянии провести расследования многочисленных военных преступлений, судебных ошибок и фактов коррупции, имевших место в эпоху Туджмана.
Meanwhile, the new government failed to investigate numerous war crimes, miscarriages of justice, and the corruption of the Tudjman era.
Мы должны оградить себя от таких ошибок, как, например, допущение, что если опасность не материализовалась на протяжении десятилетий, она перестала существовать.
We must protect ourselves against fallacies, such as thinking that just because a risk has not proved damaging for decades, it no longer exists.
Глобальное уничтожение в результате ошибок или неправильных решений сегодня также легко себе представить, как и в разгар холодной войны.
A global holocaust is just as possible now, through mistakes or misjudgments, as it was during the depths of the Cold War.
Нет, вы не ослышались, - исправление ошибок правописания.
No, the sound's not faulty - righting writing wrongs.
Массовое кредитование поддерживает рост мегабанков и, таким образом, в отличие от ошибок специалистов по кредитованию, эти несовершенные модели-«мастодонты» привели к катастрофическим последствиям.
Mass-production favors the growth of mega-banks, so, unlike the misjudgments of lending officers, these behemoths’ defective models have had disastrous consequences.
Большинство из нас делает всё для того, чтобы избежать ошибок.
Most of us will do anything to avoid being wrong.
Текущий статус исправления вы можете просмотреть в панели ошибок.
You can review the current SLA status in the bugs dashboard.
Простое устройство, для отслеживания ошибок на главных круговоротах.
A simple device to trace faults on the master circuits.
Выделение властями щедрой финансовой помощи банкам, спровоцировавшим финансовый кризис 2008 года, в то время как обычные люди были в основном брошены на произвол судьбы, лишь укрепила взгляды, что этот обман стал следствием не только ошибок в экономических расчётах.
And governments’ offers of generous bailouts for the banks that had brought on the 2008 financial crisis, while leaving ordinary citizens largely to fend for themselves, reinforced the view that this failure was not merely a matter of economic misjudgments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung