Ejemplos del uso de "ошибочно" en ruso

<>
сообщениях, ошибочно помеченных как нежелательные. Report email incorrectly identified as junk mail.
Его ошибочно опознала 11-летняя жертва. He had been misidentified by an 11-year-old victim.
Она ошибочно приняла моего брата за меня. She mistook my brother for me.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи. But it is a mistake to confuse primacy with empire.
Они обнаружили, что некоторая рыба была промаркирована ошибочно. Well what they found was mislabeled fish.
10.8. Если отложенный ордер был ошибочно удален: 10.8. Should a Pending Order be deleted by mistake:
люди, скорее всего, будут рассчитывать на 5 лет. Что ошибочно, So they'll probably think it's five years away.
Раньше некоторые пустые объекты ошибочно объединялись в серии пустых массивов. Previously, some empty objects were incorrectly serialized as empty arrays.
Ошибочно считать, что экологические проблемы можно решить только через отрицательный рост. It is a mistake to believe that ecological concerns can be addressed only through negative growth.
Ошибочно рассматривать только долг страны и при этом игнорировать ее активы. It is a mistake to look only at a country’s liabilities, and ignore its assets.
При устранении неполадок, связанных с пользовательской нагрузкой, обычны ошибочно положительные оценки. False-positives are common when troubleshooting user load.
Может быть один человек был ошибочно классифицирован или что-то вроде того. Maybe a single individual is misclassified or so.
В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии. Here Kim has shown just how fundamentally flawed his understanding of the workings of Western democracy is.
Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность. The nature of illusion is that we mistake what we perceive for reality.
Жаль, что это предложение там есть, потому что я думаю, что оно ошибочно. I wish that sentence weren't in there, because I think it is false.
В любом случае, основывать долгосрочную налоговую политику на данных краткосрочного делового цикла - ошибочно. In any event, it is a huge mistake to base long-term tax policies on the short-run business cycle.
Даже если и можно было бы замедлить темпы перемен, поддаваться такому искушению ошибочно. Even if it were possible to slow the pace of change, succumbing to that temptation would be a mistake.
Ошибочно было воспринимать неоднородную природу протестов как их силу, а не как слабость. It was the failure to see the heterogeneous nature of the protests as their great strength, and not a weakness.
Объединение списков надежных отправителей, вероятно, является наиболее эффективным способом уменьшения числа ошибочно положительных оценок. Safelist aggregation is likely the most effective way to reduce false-positives.
Люди обнаружили, например, что ошибочно изучать зрительное восприятие без понимания, почему у вас есть зрение. So people have found out for example that studying vision in the absence of realizing why you have vision is a mistake.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.