Ejemplos del uso de "ощущением" en ruso con traducción "sensation"
Я могу насладиться любым вкусом, любым ощущением, Удовлетворить любую прихоть, и помещение.
I can indulge any taste, any sensation, any vice I wish and the room.
Смысл купания в озере - не в том, чтобы как можно скорее доплыть до берега, а в том, чтобы быть в озере, наслаждаться его ощущением.
The point of diving in a lake is not immediately to swim to the shore but to be in the lake, to luxuriate in the sensation of water.
Вы испытаете покалывающие ощущения, а затем смерть.
You will experience a tingling sensation and then death.
Думаю, восьмым вполне может стать добавка тактильных ощущений.
I think that the eighth will probably be the addition of tactile sensations.
Есть ощущение давления внутри прямой кишки или желание тужиться?
Any sensation of rectal pressure or the urge to push?
Внезапно я почувствовала какое-то сильное ощущение вот здесь.
All of a sudden, I felt a strong sensation here.
Интересные ощущения, говорить по радио, когда никто не слушает.
An interesting sensation, talking on the radio when no-one's listening.
Мы решили выяснить, какие сигналы в мозге передают ощущение поощрения.
One of the questions we've confronted is, what are the signals in the brain that mediate the sensation of reward?
Опишите ощущение когда моя заточка первый раз пронзила вашу кожу.
Describe the sensation when my shank first pierced your skin.
Их физиологическая реакция на вызванные ими самими ощущения не становится слабее.
Their physiological responses to self-generated sensations are not being reduced.
Когда мы двигаем рукой, происходят изменения в кинестетических и осязательных ощущениях.
When we move our arm, there are changes in kinesthetic and tactile sensations.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Tickling appears to be caused by unexpected sensations on certain areas of the skin.
Если человек погладит ладонь своей левой руки правой рукой, ощущение будет минимальным.
If we stroke our left palm with our right hand the sensation is minimal.
Этот механизм, называемый упреждающим разрядом, ослабляет восприятие ощущения, вызванного нашими собственными действиями.
This mechanism, called corollary discharge or reafference, reduces our experience of the sensations that we cause by our own actions.
В конце концов, каждое совершаемое нами действие вызывает изменения в наших ощущениях.
After all, every action we perform causes changes in our sensations.
Будто комарик укусит, после чего краткое ощущение, будто в голове взорвались тысячи солнц.
Just a little pinch followed by the brief sensation of a thousand suns exploding in your skull.
Как же так? Этим может быть только состояние, а не просто мимолётное чувство, ощущение,
It can only be a state of being, not just a fleeting emotion, sensation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad