Ejemplos del uso de "падают" en ruso

<>
Инфляционные ожидания Новой Зеландии падают. New Zealand inflation expectations fall
Акции Леман Бразерс падают - и весь рынок обваливается. Lehman Brothers goes down, the whole lot collapses.
Фьючерсы Dow падают накануне данных NFP, поскольку рынок готовится к жизни после QE Dow futures tumble ahead of NFP as market prepares for life after QE
Они отстегиваются, делают ошибку и падают. They unclip, make a mistake and fall.
Инвестиции обрушиваются, цены на недвижимость падают; предприятия и банки банкротятся; заводы и жилые дома освобождаются; сотрудники увольняются. Investment collapses and real-estate prices fall; businesses and banks go bankrupt; factories and residential buildings are vacated; and employees are laid off.
Все дети падают, но ничего не ломают. Kids fall all the time and they don't break their legs.
Неудивительно, что акции греческих банков падают даже в то время как акции банков в других странах Европы растут. No surprise that Greek bank stocks are collapsing even while bank stocks elsewhere in Europe perform well.
Объёмы банковских депозитов в офшорных юанях падают. Offshore renminbi bank deposits are falling.
Некоторые падают и, неспособные добраться до воды и еды, вскоре умирают: их судьба не имеет значения для экономики предприятия в целом. Some collapse and, unable to reach food or water, soon die, their fate irrelevant to the economics of the enterprise as a whole.
Действительно, цены на нефть падают, а не растут. Indeed, oil prices have been falling, not rising.
Дело в том, что наш образ жизни основывается на безопасности и стабильности, без которых инвестиции и занятость падают, а экономика сокращается. The fact is that our way of life is predicated on security and stability, without which investment withers, employment collapses, and economies shrink.
Членство в профсоюзах и занятость в государственном секторе падают. Trade-union membership and public-sector employment have fallen.
Напротив, период низких и стабильных процентных ставок, видимо, лишь усилил хрупкость финансовой системы, что может привести к так называемому «моменту Мински»: цены на активы внезапно падают, утягивая за собой всю систему. On the contrary, a period of low and stable interest rates may even foster financial fragility, leading to a “Minsky moment,” when asset values suddenly collapse, bringing down the whole system.
А звезды падают, как спелые смоквы, не так ли? The stars are falling like unripe figs, are they not?
Внутреннее перемещение населения в Мьянме обусловлено не только выполнением непосредственных приказов о переселении или выселении, издаваемых военными и гражданскими властями, но и сочетанием таких насильственных мер, как принудительный труд, вымогательство и конфискация земель, в результате чего доходы населения падают до столь низкого уровня, что домашние хозяйства разваливаются и люди вынуждены покидать свои дома. In addition to direct relocation or eviction orders issued by the military and civil authorities, internal displacement results from a combination of coercive measures, such as forced labour, extortion and land confiscation, which drive down incomes to the point that the household economies collapse and people have no choice but to leave their homes.
NZD потерял много, так как цены на молоко падают. NZD the big loser as milk prices fall
Однако когда цены падают, реальная процентная ставка превышает номинальную. But when prices are falling, the real interest rate exceeds the nominal rate.
Капли, когда падают, становятся плоскими из-за сопротивления воздуха. As they fall, air resistance causes the drops to flatten.
Прибыльные компании закрываются, если их доходы падают ниже международных стандартов. Profitable companies are closed if their returns fall below international standards.
И если они оказываются за чертой, то падают в дыру. And if they fall below the line, they will fall into the hole.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.