Ejemplos del uso de "падению" en ruso con traducción "down"
Traducciones:
todos2069
fall791
decline401
falling296
drop282
down101
dip59
downfall32
downturn15
collapsing11
tumble8
incidence6
dipping2
slip2
dropping below1
otras traducciones62
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима.
Domestic pressure could very well bring down the regime, but international pressure will not.
Это с большей вероятностью приведет к падению евро, чем "нет" на референдуме.
This is more likely to bring the euro down than a No vote.
Нет, конечно, несмотря на значительный масштаб протестов, кажется крайне маловероятным, чтобы они привели к падению режима.
To be clear, despite the massive scale of the protests, they are very unlikely to bring down the regime.
"Решимость Америки и ее идеалы, которые были так четко сформулированы Рональдом Рейганом", - сказал Клинтон, - "содействовали падению Стены".
"America's resolve and American ideals so clearly articulated by Ronald Reagan," Clinton said, "helped to bring the Wall down."
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса).
It was the huge loss of households' net worth that brought down the real economy (with an assist from the credit squeeze on smaller businesses).
К падению доллара могут привести две вещи: пустая болтовня министра финансов США или резкое ухудшение экономических показателей Америки по сравнению со всем остальным миром.
Two things can bring the dollar down: loose talk from America’s Secretary of the Treasury, or a sharp deterioration in America’s relative economic performance compared to the rest of the world.
Большинство стран Южной Америки являются крупными экспортерами, а азиатский кризис привел к падению мировых цен на целый список товаров, включая нефть, медь и сельскохозяйственные продукты.
Most South American countries are heavy commodity exporters, and the Asian crisis drove down world market prices for a wide range of commodities, including oil, copper, and agricultural products.
В чьих руках окажется контроль над нефтяной империей, если контрудары США приведут к обострению ситуации во всем арабском мире и падению нынешнего режима в Саудовской Аравии?
Who would gain control of the empire of oil if US counterstrikes brought the Arab streets to a boil and the Saudi regime broke down?
Обвинения в массовых подтасовках результатов голосования на выборах в 1977 году вызвали повсеместные беспорядки, которые привели не только к падению Бхутто (в дальнейшем он был казнён), но и к военному перевороту.
But charges of large-scale vote-rigging in the 1977 elections triggered widespread unrest, which not only brought down Bhutto (who was ultimately executed), but also led to a military coup.
Мое падение наблюдали команды нескольких находившихся поблизости кораблей.
Several ships in the immediate area had watched me go down.
Ну тот день не был похож на падение чёрного ястреба.
Well, that day wasn't no Black Hawk Down thing.
Схожесть нынешней ситуации с ситуацией накануне падения Берлинской стены разительная.
Comparisons with the period immediately before the Berlin Wall came down are striking.
У репутации центральных банков всегда были свои взлёты и падения.
The reputation of central banks has always had its ups and downs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad