Exemplos de uso de "парадоксальны" em russo
Отношения между Китаем, Латинской Америкой и странами Карибского бассейна довольно парадоксальны.
Relations between China and Latin America and the Caribbean are paradoxical.
Философ Ден Динет дает неожиданный ответ, рассуждая о парадоксальном смысле прелести, сладости и сексуальности .
Philosopher Dan Dennett has answers you wouldn't expect, as he shares evolution's counterintuitive reasoning on cute, sweet and sexy things .
Это подчеркивает ту парадоксальную истину, которая делает видеоигры виртуальной реальности такими захватывающими: несмотря на способность захватить в плен ваши чувства и погрузить вас в гипер-реализм, реальная сила такой игры заключается в том, что она создает тихую интимность и близость, которая настолько реалистична, что вызывает тревогу.
That underscores a counterintuitive truth that makes VR gaming so exciting: Despite its ability to hijack your senses and immerse you in hyper-realism, the real power of VR may lie in its ability to foster quiet intimacy so realistic it’s unsettling.
Результат кредитного побуждения оказался довольно парадоксальным.
The result of credit compulsion was rather paradoxical.
B результате многолетних исследований удалось обнаружить парадоксальный факт: наличие выбора не всегда во благо человеку. Даже когда дело касается медицинского лечения. Баба Шив делится результатами интереснейшего исследования, определяющего, почему наличие выбора открывает дверь сомнению. Исследование наводит на мысль о том, что порой, особенно когда дело касается жизненно важных решений, лучше позволить другим принимать их за нас.
Over the years, research has shown a counterintuitive fact about human nature: That sometimes, having too much choice makes us less happy. This may even be true when it comes to medical treatment. Baba Shiv shares a fascinating study that measures why choice opens the door to doubt, and suggests that ceding control - especially on life-or-death decisions - may be the best thing for us.
Парадоксально, но Европа двинулась в обратном направлении.
Paradoxically, however, Europe moved in the opposite direction.
Парадоксально, но здесь может пригодится опыт Малайзии.
Paradoxically, Malaysia’s experience is instructive.
Именно поэтому эту иллюзию иногда называют "парадоксальной".
This is also why the illusion has sometimes been called "paradoxical."
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
Europe finds itself at a paradoxical turning point.
Это парадоксальный результат реакции властей на финансовый кризис.
This is the paradoxical result of the policy response to the financial crisis.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
One result of the deal is the paradoxical-sounding "familiarity with difference."
Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много.
Paradoxically, though, great deal hangs on the elections' outcome.
Парадоксально, но сами скандалы выявили силу регулятивной системы США.
Paradoxically, the scandals themselves have highlighted America's strong regulatory system.
Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку.
Somewhat paradoxically, the election of Rowhani will strengthen their political hand.
Тем не менее, в этом есть что-то парадоксальное.
Nevertheless, there is something paradoxical about this.
Японская экономика представляет собой парадоксальную смесь процветания и несостоятельности.
The Japanese economy is a paradoxical mixture of prosperity and failure.
Парадоксальным образом, всё это не до конца лишено логики.
Paradoxically, this is not altogether illogical.
В мире игры, свобода, как это ни парадоксально, порождается ограничениями.
In the world of play freedom is generated, paradoxically, by restrictions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie