Ejemplos del uso de "параличом" en ruso

<>
ужесточить эпидемиологический контроль за корью и острым вялым параличом. Strengthening of epidemiological vigilance against measles and acute flaccid paralysis.
Краткое объяснение: Паралимпийские игры - это Олимпийские игры для людей с физической инвалидностью - с ампутированной конечностью, с целебральным параличом и спортсмены в инвалидных колясках - в отличии от игр для людей с умственными отклонениями. The Paralympics, just for a little bit of clarification, are the Olympics for people with physical disabilities - amputees, persons with cerebral palsy, and wheelchair athletes - as opposed to the Special Olympics, which deals with people with mental disabilities.
Но с сонным параличом, мозг просыпается в легко поддающемся внушению состоянии. But with sleep paralysis, the brain wakes up in a highly suggestible state.
Среди подобных учреждений насчитываются 264 школы для детей с психическими отклонениями (умственная отсталость, задержка психического развития) и 120 школ- для детей с недостатками физического развития (слепые и слабовидящие, глухие и слабослышащие, дети с нарушениями речи, церебральным параличом). These institutions include 264 schools for children with psychological problems (mental backwardness, psychological immaturity) and 120 schools for children with physical disabilities (blindness and defective sight, deafness and defective hearing, speech impediments, cerebral palsy).
И это формирует нейронные соединения мозга - мы называем это "выученным параличом". And this gets wired into the circuitry of the brain, and we call this learned paralysis, OK?
Выплачивается женщинам, которые являются гражданками Мальты, проживают в данной местности и на попечении которых находится ребенок, страдающий церебральным параличом или серьезной умственной отсталостью или серьезными умственными или физическими недостатками, либо имеют слепого ребенка в возрасте до 14 лет. Payable to locally residing female citizens of Malta who have the care of a child suffering from cerebral palsy or severe mental subnormality or is severely handicapped or have a child under 14 years of age who is blind.
Если 90-е годы были эрой экономической шоковой терапии, то нынешнее десятилетие, возможно, запомнится параличом экономической реформы. If the 1990's was the era of economic shock therapy, the present decade may be remembered for economic reform paralysis.
Это, в частности, дети, больные церебральным параличом, которые не могут передвигаться без посторонней помощи, не могут себя обслуживать, требуют индивидуального ухода; дети, страдающие частыми эпилептическими припадками, энурезом и энкопрезом вследствие органического поражения центральной нервной системы; дети, страдающие тяжелыми формами умственной отсталости и т.д. Most of them are children suffering from cerebral palsy who cannot move about without help or care for themselves and require individual care, children who have frequent epileptic fits or suffer from enuresis or encopresis as a result of a minor disorder of the central nervous system, and children suffering from severe forms of mental backwardness, etc.
Контроль за вялым параличом относится к числу мер, которые следует выполнять в обязательном порядке в контексте искоренения полиомиелита и его выявления. Monitoring of flaccid paralysis is one of the activities that needs to be complied with strictly in order to maintain eradication of poliomyelitis and its certification.
Несмотря на свои сильные основные макроэкономические показатели, развивающиеся страны по-прежнему уязвимы перед экономической слабостью Запада, недостатками их политики и политическим параличом. Despite their strong fundamentals, emerging countries still feel vulnerable in the face of the West's economic weakness, policy shortfalls, and political paralysis.
Южная Африка серьезно обеспокоена отсутствием сколь-любо заметного прогресса в области ядерного разоружения и очевидным параличом одного из основных компонентов механизма разоружения Организации Объединенных Наций, каковым является Конференция по разоружению. South Africa is gravely concerned by the general lack of meaningful progress on nuclear disarmament and the apparent paralysis in one of the major parts of the United Nations disarmament machinery, the Conference on Disarmament.
Кальдерон не только будет страдать от такого искусственного идеологического раздела, ему также придется справляться с тем же параличом, который досаждал Фоксу и его предшественнику Эрнесто Зедилло, начиная с 1997 года. Calderón will not only be plagued by this artificial ideological divide; he will also have to confront the same paralysis that Fox and his predecessor, Ernesto Zedillo, have encountered since 1997.
Страна смогла добиться высоких показателей в области иммунизации от полиомиелита (96 процентов), дифтерии/полиомиелита/столбняка (96 процентов) и кори (92 процента), а также повышения показателей обнаруживаемых случаев заболевания вялым параличом. The country has managed to achieve high immunization coverage for polio (96 per cent), diphtheria/polio/tetanus (96 per cent) and measles (92 per cent) as well as increased detection of cases of flaccid paralyses.
Мы призвали президента Арафата предпринять исторические шаги для того, чтобы укрепить новые силы и фокус Палестинской администрации и изменить методы и курс ее деятельности, покончив с нынешним вакуумом и параличом, и активизировать палестинское руководство. We called on President Arafat to take a historic action in order to reinvigorate and refocus the Palestinian Authority, end the current vacuum and paralysis, and revitalize the Palestinian leadership.
В целом, пришло время начать поиск новаторских подходов к решению проблем, связанных с отсутствием прогресса в сфере ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия и параличом механизма разоружения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы дополнить успехи, которые были достигнуты в области стрелкового оружия и легких вооружений и противопехотных мин. In general, it is time that we found innovative ways of dealing with the lack of progress on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, as well as the paralysis prevailing in the United Nations disarmament machinery, in order to complement achievements made on small arms and light weapons and on anti-personnel mines.
Ввиду высокой стоимости, низкого спроса, а в некоторых случаях- и отсутствия технологий в перечень услуг СУМИ не включены протезирование, ортодонтия, пластическая хирургия; химиотерапия, радио- и кобальтотерапия; трансплантация органов; диагностика и лечение хромосомопатий и других симптомов диморфизма; реабилитация больных детским церебральным параличом и другими врожденными пороками, не предусмотренными в перечне услуг медицинской помощи. Owing to their high cost, low incidence and, in some cases, a lack of technology, the following benefits are excluded from the SUMI: artificial limbs, orthodontics, plastic surgery; chemotherapy, radiation therapy and cobalt therapy; organ transplants; diagnosis and follow-up of chromosomal pathologies and other dysmorphic syndromes; rehabilitation after infantile cerebral paralysis; and other congenital malformations not specified in the lists of benefits.
В области охраны здоровья детей положение характеризуется высоким уровнем младенческой смертности, составляющим в настоящее время 127 на 1000 живорождений; в целом слабым охватом вакцинацией, за исключением борьбы с острым периферическим параличом, ситуация с которым заметно улучшилась благодаря стратегии проведения национальных дней прививок; распространенным белковым недоеданием в силу весьма острого положения с точки зрения продовольственной безопасности. With respect to health care for children, the situation is marked by a high infant mortality rate, currently 127 per 1,000 live births; generally poor vaccination coverage except in combating acute flaccid paralysis, for which the strategy of national vaccination days has led to an appreciable improvement; the prevalence of protein-energy malnutrition due to especially acute food insecurity.
В противном случае наступит паралич. The alternative is paralysis.
Девятнадцать лет, детский церебральный паралич. Nineteen, cerebral palsy.
У этого паралича три уровня. This paralysis has three layers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.