Ejemplos del uso de "пародии" en ruso con traducción "parody"
Более 30000 мужчин и женщин исчезли, их убили военные, даже прибегая к пародии законности.
More than 30,000 men and women disappeared – killed by the armed forces without even a parody of legality.
Пародии могут считаться добросовестным использованием, если имитируют произведение в форме критики или комментариев к оригинальной работе.
Parodies may be fair use if they imitate a work in a way that criticizes or comments on the original work.
Имеет место также политическое кумовство на грани пародии – по данным одного из недавних подсчетов, в составе правительства сейчас насчитывается 244 министра и государственных секретаря.
There has also been political patronage bordering on parody, with one recent count putting the government’s size at 244 ministers and secretaries of state.
При добавлении пародии, обзора или новой записи для видеоблога, указывайте такие метаданные, которые не введут пользователя в заблуждение, заставив считать видео тем, чем оно не является.
If you are uploading a parody, review or vlog, please choose appropriately representative metadata that will not confuse users into believing that your video is something it is not.
В пародии на песню Джона Леннона «Дайте миру шанс» Ортега совершает турне по сельским районам страны, обещая на манер религиозных проповедников «мир, согласие и рабочие места».
In a parody of John Lennon’s song “Give Peace a Chance,” Ortega barnstorms the country in the manner of a religious preacher, offering “peace, jobs, and reconciliation.”
В почти что пародии на внешнее вмешательство США и Израиль поощрили президента Махмуда Аббасса, являющегося членом ФАТХ, распустить возглавляемое Хамас правительство и объявить о создании нового правительства из членов ФАТХ на Западном Берегу.
In a near-parody of external interventions, the US and Israel encouraged President Mahmoud Abbas of Fatah to dismiss the Hamas-led government, and to declare a new Fatah-led government in the West Bank.
В почти что пародии на внешнее вмешательство США и Израиль поощрили президента Махмуда Аббаса, являющегося членом ФАТХ, распустить возглавляемое Хамас правительство и объявить о создании нового правительства из членов ФАТХ на Западном Берегу.
In a near-parody of external interventions, the US and Israel encouraged President Mahmoud Abbas of Fatah to dismiss the Hamas-led government, and to declare a new Fatah-led government in the West Bank.
Впрочем, когда дело касается пародий, возможны исключения.
Courts have sometimes made an exception under this factor in cases involving parodies.
Газета опубликовала уморительную пародию на речь президента.
The newspaper published a hilarious parody of the president's speech.
Я снимаю пародию на рекламный ролик компьютерной игры.
I'm shooting a quick commercial parody for a video game.
Политическую пародию Сервантеса можно обнаружить во многих восточно-европейских историях двадцатого века.
Cervantes' political parody can be read in many twentieth-century East European stories.
Внимание к сирийскому вопросу в ходе недавнего саммита "неприсоединившихся" стран в Тегеране было лишь пародией на такие действия.
The attention devoted to the Syrian issue during the "non-aligned" countries' recent Tehran summit was a parody of such an exercise.
Думаю, что у цензоров обычно нет особого чувства юмора, и что ирония и пародия обычно находятся за пределами их интеллектуальных способностей.
I suppose that censors never have much of a sense of humor, and that irony and parody are usually beyond their intellectual grasp.
Но то, что было "получившей награды легкой развлекательной классикой на британском телевидении годы и годы", было и "гротескной пародией на чернокожих людей".
But what was an "award-winning light entertainment staple of British television for years and years" was also a "grotesque parody of black people."
Соответственно, Шнобелевская премия стала американской пародией на этот приз, и ее вручают в честь достижений, которые «сначала заставляют людей смеяться, а затем задуматься».
Conversely, the Ig Nobel Prize is an American parody of the Nobel, given to “honour achievements that first make people laugh, and then make them think”.
Но на очереди Гарвард Лампун с пародией на National Geographic, И я содрогаюсь при мысли о том, что они сделают с этой фотографией.
But the Harvard Lampoon is about to come out with a parody of National Geographic, and I shudder to think what they're going to do to this photograph.
Но, если система не может пережить основные разногласия – от юридических проблем до телевизионных пародий – может ли она быть настолько сильной, как заявляют ее лидеры?
But if a system cannot survive basic dissent – from legal challenges to television parodies – can it really be as strong as its leaders claim?
Несмотря на две продемократические революции и войну в защиту цивилизационного выбора страны, грустная правда в том, что большинство украинцев считают свой парламент безнадежной пародией на демократические принципы.
Despite two pro-democracy revolutions and a war to defend the country’s civilizational choice, the sad truth is that the majority of Ukrainians regard their parliament as a hopeless parody of democratic principles.
Несколько лет назад Ковбой Мальборо был отправлен на пенсию и заменен этим, гораздо менее впечатляющим типом, который по сути является пародией на американских мужчин. Вот что мы видим в современной рекламе.
A few years ago, the Marlboro Man was retired and replaced by this much less impressive specimen, who is a parody of American manhood, and that's what we have in our commercials today.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad