Ejemplos del uso de "партнерские соглашения" en ruso

<>
Мы считаем, что диаспоры и мировое донорское сообщество могут использовать поток инвестиций мигрантов в целях долгосрочного развития сельских общин, которые зачастую и являются начальным звеном цепи миграции, если заключат партнерские соглашения с национальными правительствами. We believe that diasporas and the global donor community can leverage the flow of migrant investment if they form partnerships with national governments for long-term development of the rural communities that are so often the beginning of the migration chain.
Например, в строительстве подрядчики создают партнерские соглашения с лабораториями в целях тестирования материалов, которые лучше отражают тепло и в то же время поглощают энергию и снабжают ею системы охлаждения, а коммунальные предприятия используют новые программные инструменты для развертывания "умных" счетчиков в домах и офисах. In construction, for example, contractors are forming partnerships with labs to test materials that better reflect heat while absorbing energy to power cooling systems, and utility companies are leveraging new software tools to deploy smart meters in homes and offices.
Для согласования стратегий и стандартов в области медицинского обслуживания со стратегиями и стандартами принимающих властей продолжали действовать заключенные с властями принимающих стран партнерские соглашения по вопросам иммунизации, борьбы с туберкулезом, наблюдения за ВИЧ/СПИДом и лабораторного контроля за инфекционными заболеваниями, имеющими важное значение с точки зрения состояния здоровья населения, а также по вопросам раннего выявления врожденных заболеваний и гемоглобинопатии. To harmonize health policies and service standards with those of the host authorities, partnership agreements were maintained with the host authorities on immunization, tuberculosis control, surveillance of HIV/AIDS, laboratory surveillance of communicable diseases of public health importance and early detection of congenital diseases and haemoglobinopathies.
Президиуму разработать совместно с Рабочей группой по осуществлению ориентированную на потребности и пользующуюся международной поддержкой программу оказания помощи, включающую партнерские соглашения, рабочие совещания, учебные курсы и/или обмен экспертами, с целью оказания помощи странам с переходной экономикой, в частности странам Закавказья и Центральной Азии, в деле присоединения к Конвенции и ее применения; The Bureau, together with the Working Group on Implementation with drawing up a needs-driven internationally supported assistance programme, comprising partnership arrangements, workshops, training sessions and/or exchange of experts, to help countries with economies in transition, in particular the countries of the Caucasus and Central Asia, in acceding to and applying the Convention;
Для решения этих задач МОТ стремится заключить партнерские соглашения с бо ? льшим числом доноров на основе многолетних механизмов финансирования и принятия решений, сообразующихся с ее собственными циклами разработки программ и стратегическими приоритетами. To address these challenges, ILO is seeking to enter into partnership agreements with a greater number of donors on the basis of multi-annual funding and decision-making mechanisms that are in line with its own programming cycles and strategic priorities.
У стран, заключивших торговые и партнерские соглашения, которые включают комплексные государственные концессии на закупки, инвестиции, услуги и мобильность рабочей силы, гораздо меньше шансов стать объектом дискриминации. For countries with trade and partnership agreements that include comprehensive government procurement, investment, services and labour mobility concessions, the scope for being discriminated against is greatly reduced.
Ряд местных органов власти заключили партнерские соглашения между собой, а также с другими органами, например с Шотландским советом по делам искусств, для оказания поддержки деятельности в области культуры. A number of local authorities have entered into partnerships with one another and others, including the Scottish Arts Council, to support cultural activity.
В предстоящие месяцы будут подписаны «партнерские» соглашения с правительствами Египта, Ливии и Туниса, которые дадут им стимулы для перехвата, задержания и депортации мигрантов и беженцев еще до того, как они сядут в лодки. In the coming months, “partnership” agreements with governments in Egypt, Libya and Tunisia will provide incentives for those states to intercept, detain and deport migrants and refugees before they even get onto the boats.
В центральноазиатском регионе ГМ сотрудничает также с Международным центром сельскохозяйственных исследований засушливых земель (ИКАРДА) в ходе реализации инициативы, финансируемой на основе соглашения с МФСР о совместном финансировании, и планирует наладить аналогичные партнерские связи в мезоамериканском регионе с Системой центральноамериканской интеграции (СЦАИ). In the Central Asian region, the GM is also collaborating with the International Centre for Agricultural Research in the Dry Areas (ICARDA) in an initiative funded through a cost-sharing agreement with IFAD, and is planing a similar partnership in the Meso-American region with the Central American Integration System (SICA).
В ходе состоявшейся в сентябре 2007 года церемонии подписания этого соглашения, на которой присутствовало свыше 100 представителей индустрии туризма и средств массовой информации Китая, губернатор Камачо завил о том, что Гуам намеревается поддерживать партнерские связи с частным сектором и растущей индустрией туризма Гуама, чтобы эффективно конкурировать в качестве курорта международного класса, который будет привлекать туристов из Китая и других регионов Азии. At the signing ceremony for the agreement in September 2007, attended by over 100 people from China's travel industry and media, Governor Camacho stated that it was Guam's intention to partner with the private sector and Guam's growing visitor industry to compete effectively as a world-class resort destination that would attract visitors from China and other parts of Asia.
Соглашения Уругвайского раунда изменили концепции и ориентировки, касающиеся передачи технологии, включая законоположения, регулирующие права интеллектуальной собственности, и усложнили этот вопрос, делая партнерские связи более привлекательными. Uruguay Round Agreements have changed conceptions and orientations concerning technology transfers, including laws governing intellectual property rights, and made this a more complicated matter, increasing the attractiveness of partnerships.
В течение десяти лет мы поддерживали прекрасные партнерские отношения с Вашим предприятием, и теперь нам следует вновь укрепить это сотрудничество. With your company in particular we have enjoyed an excellent working relationship over the past decades. We should try to re-establish a healthy foundation.
Если нет иного соглашения unless otherwise agreed
Партнерские отношения также вызывают определенные затруднения partnerships have certain disadvantages too
В следующих положениях мы достигли соглашения: We have reached an agreement on the following points:
Партнерские выплаты PARTNER PAYOUTS
Дополнительные соглашения, дополнения и изменения этого договора будут действительны, только если они будут представлены в письменном виде. Ancillary agreements, supplementary provisions and changes in the contract are only valid if they are put down in writing.
ПАРТНЕРСКИЕ ПРОГРАММЫ НА РЫНКЕ ФОРЕКС INTRODUCER AND AFFILIATE FOREX PARTNER PROGRAMS
Никакая часть данного соглашения не устанавливает партнерства and nothing in this agreement creates any partnership
Партнерские Forex виджеты Affiliate forex widgets
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.