Ejemplos del uso de "патриотизма" en ruso
Представители светских бюрократических кругов Турции традиционно придерживаются прозападных взглядов в сочетании с сильным чувством патриотизма.
Turkey's secular bureaucratic establishment has traditionally been pro-West but with a strong dose of nationalism.
Она подорвала ключевой процесс, лежащий в основе открытого общества, рассматривая любую критику политики администрации как отсутствие патриотизма и, таким образом, позволив Бушу приказать вторжение в Ирак.
It undermined the critical process that is at the heart of an open society by treating any criticism of the administration's policies as unpatriotic, thereby allowing Bush to order the invasion of Iraq.
Сейчас очень важно, чтобы все политические деятели продолжили в духе патриотизма работу по закреплению успехов, достигнутых в осуществлении демократического переходного процесса, в обстановке мира и согласия.
It is now essential that all Congolese political actors continue, in a spirit of patriotic fervour, to consolidate the gains of the democratic transition process in an atmosphere of peace and harmony.
Одним из главных и значительных преимуществ спорта является его эффективность в качестве средства с целью вдохновить молодежь идеалами патриотизма и утвердить ценности справедливости, терпимости, мира, уважения к правилам, а также понятия упорной работы, истинной состязательности и справедливой игры.
One of the major considerable benefits of sport is its effectiveness as a tool for inspiring young people, igniting patriotic ideals and promoting values of equity, tolerance, peace, respect for rules and the concept of hard work, true competitiveness and fair play.
Реакция администрации Буша на террористические атаки 11 сентября 2001 г. - объявление войны с терроризмом и рассматривание критики как отсутствие патриотизма - помогла добиться народной поддержки, однако результаты оказались прямо противоположны тому, что планировала администрация Буша, как для себя, так и для Соединённых Штатов.
The Bush administration's response to the terrorist attacks of September 11, 2001 - declaring a War on Terror and treating criticism as unpatriotic - succeeded in gathering public support, yet the results were the exact opposite to what the Bush administration intended, both for itself and the United States.
Образование основывается на этических, плюралистических, демократических, гуманистических и научных принципах; воспитывает уважение к правам человека; учит отвечать за свои поступки; прививает чувство патриотизма; приобщает к производительному труду; стимулирует творческий подход, а также комплексное развитие личности и индивидуальных способностей каждого человека; способствует укреплению межкультурных связей, солидарности и мира ".
Education, which is based on ethical, pluralist, democratic, humanist and scientific principles, shall promote respect for human rights, develop critical thinking and encourage civic-mindedness; provide skills to ensure efficient labour and production; stimulate the creativity, the full development of the personality and the special abilities of every person; and foster multiculturalism, solidarity and peace.”
В первую очередь образование призвано служить основой для становления личности и общества в духе веры и патриотизма и обогащать граждан теоретическими и прикладными знаниями, прививать им производственные навыки и опыт, расширять их профессиональные возможности и реализовывать свои устремления в выборе профессии, что в своей совокупности открывает путь к культурному возрождению.
One of the first functions of education is its role as a basis for reformation of individuals and society, in the form of faith and nationality, and to supply all citizens with theoretical and functional knowledge, as well as technical and technological skills, capabilities and instincts that enable the achievement of cultural resurrection.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad