Ejemplos del uso de "пейзаж" en ruso con traducción "landscape"

<>
Нужны бытовые сценки, а не пейзаж! I said genre painting, not landscape!
сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж. agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape.
И Джуди видела, как разрушается пейзаж вокруг, как отравляется вода. And Judy saw her landscape being destroyed and her water poisoned.
Когда подходишь к новой долине, открывается новый пейзаж, новый вид. And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view.
Этот горный пейзаж всегда висел в главной комнате нашего дома. The mountain landscape hung in the main room of our house.
Внешнеполитический пейзаж президента США Барака Обамы заполнен спущенными воздушными шарами. US President Barack Obama’s foreign-policy landscape is littered with deflated balloons.
Я хочу сказать, нельзя ожидать что красивый пейзаж заменит вам пищу. I mean, you can't expect to eat an adaptively beneficial landscape.
Мы строим новый город рядом с этим городом - посмотрите на пейзаж. We're building a new city next to this city; look at that landscape.
Новый способ мышления о проблеме личного выбора захватил политический пейзаж со скоростью урагана. OXFORD - A new way of thinking about individual choice has taken the political landscape by storm.
Соотношение сторон изображения: пейзаж (1,91:1), квадрат (1:1), вертикальная ориентация (4:5) Image ratio: Landscape (1.91:1), Square (1:1), Vertical (4:5)
Не в первый раз итальянская политика представляет собой пейзаж из парадоксов и сочетания противоположностей. Not for the first time, Italian politics are a landscape of paradoxes and oxymora.
Я отношу себя к большинству, которое смотрит на ветряки и чувствует, что они замечательно дополняют пейзаж. I consider myself among the majority who look at windmills and feel they're a beautiful addition to the landscape.
Они помогли укрепиться экономическим гигантам мира и повлияли на социальный и культурный пейзаж нашего современного общества. They have helped power the world's great economies and shaped our modern social and cultural landscape.
Это всё равно, как если бы близорукий человек решил снять очки, чтобы получше рассмотреть новый пейзаж. That’s akin to a nearsighted person choosing to forgo glasses when surveying a new landscape.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж. As could be expected, Che applied Soviet policies to the Cubans: agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape.
Однако, тогда как в старой Бреттон-вудской системе доминировали США и Великобритания, сегодняшний глобальный пейзаж заметно отличается от того времени. But, whereas the US and Great Britain dominated the old Bretton Woods, today’s global landscape is markedly different.
А вот вид из моего окна на пейзаж из треугольных балконов, которые один наш клиент назвал "балконами Леонардо Ди Каприо". This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony.
«Живой пейзаж: сохранение, региональная интеграция и развитие на местном уровне в восточной части горной цепи Кордильера-Реаль» (Колумбия, Перу и Эквадор); Living landscape: conservation, regional integration and local development in the Cordillera Real Oriental mountain range (Colombia, Ecuador and Peru);
При создании рекламы в Instagram с помощью Power Editor или Ads Manager в качестве формата отображения можно выбрать пейзаж или квадрат. When you create your Instagram ad in either Power Editor or Ads Manager, you can choose whether you'd like it to appear in the landscape or square format.
В конце концов, подобные откровения о табачной промышленности – то, что крупные табачные компании знали, и узнав это они – изменили пейзаж общественного здравоохранения. After all, similar revelations about the tobacco industry – what the major cigarette companies knew and when they knew it – transformed the public-health landscape.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.