Ejemplos del uso de "первое предложение" en ruso

<>
Возьмем в качестве примера первое предложение из второго абзаца: Take for example, the introductory sentence of the article’s second paragraph:
Учитывая большой потенциал доходов - в 2008 году CBO подсчитало, что первое предложение принесет 145 млрд долларов США в 2012 году и еще больше в последующие годы - есть смысл выделить часть этих средств для смягчения последствий повышения цен на энергоносители для бедных слоев населения, относя остаток на бюджетный баланс. Given large potential revenues - in 2008, the CBO estimated that one proposal would yield $145 billion in 2012 and more in subsequent years - it would make sense to dedicate a portion to cushioning the impact of higher energy prices on the poor, while applying the rest to the fiscal balance.
Во время беспорядков сепаратистов этим летом первое предложение относилось к назначению директоров школ в области Венето: During this summer of "separatist" folly, the first proposal concerned the appointment of headmasters of schools in the Veneto region:
Никогда не принимай первое предложение. Never accept their first offer.
Что касается места в исторических книгах, это было одно лишь первое предложение того, что будет занимать много страниц. And as for the history books, he had only written the first sentence of an entry that would be many pages long.
Просто принял первое предложение по телефону. Just accepted our first offer over the phone.
Что первое предложение отвергнуто, а повторное принято. Means first offer declined, counter-offer accepted.
Лиз, вот Джек наверное никогда бы не согласился на первое предложение? Liz, jack would never take a first offer, right?
Терри считает, что первое предложение должно задавать тему. Terry believes in having a clear topic sentence.
Поэтому я начинаю открытые торги, кто сделает первое предложение? Now I'll need an opening bid to get things started, will someone make me an opening bid?
Тот, кто собирается работать на два фронта, без вопросов принял бы первое предложение. Anyone who wants to be a mole accepts the first offer without question.
Первое предложение текста Римского договора 1957 года – учредительного документа о том, что в конечном итоге стало Европейским Союзом – призывало «к непрерывному сближению между народами Европы». The first sentence of the 1957 Treaty of Rome – the founding document of what would eventually become the European Union – calls for “an ever-closer union among the peoples of Europe."
Во время беспорядков сепаратистов этим летом первое предложение относилось к назначению директоров школ в области Венето: местные члены совета провинции Виченца одобрили меры по резервированию всех постов директоров школ в провинции для учителей северной Италии. During this summer of “separatist” folly, the first proposal concerned the appointment of headmasters of schools in the Veneto region: the local councilors in the province of Vicenza approved a measure to reserve all headmaster posts in the province for northern Italian teachers.
В 2006 году Длуду получила свое первое предложение перейти в «Banyana Banyana», как называется женская команда Южной Африки, и сейчас она сыграла за сборную страны 33 матча. In 2006 Dludlu got her first call to join the Banyana Banyana, as the South African women’s team is called, and has 33 caps.
И когда ты пишешь книгу, первое предложение которой: "Всё дело совсем не в вас." и потом неожиданно книга становится мировым бестселлером, то тогда осознаешь, что наверное дело вовсе не во мне. And when you write a book that the first sentence of the book is, "It's not about you," then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history, you got to figure, well, I guess it's not about me.
Первое предложение было заключено в квадратные скобки, поскольку его элементы, возможно, уже охватываются заключенной в квадратные скобки формулировкой в пункте 1 проекта статьи 8. The first sentence has been placed in square brackets, as its elements may be already covered by the additional language in square brackets in draft article 8, paragraph 1.
В отношении пункта 17 части III А Комиссия решила изменить первое предложение, изложив его следующим образом: " Если стороны желают получить одобрение соглашения судом, в некоторых правовых системах от суда может потребоваться изыскать соответствующие предусмотренные законом полномочия на такое одобрение, поскольку такие действия могут быть не охвачены понятием " общие справедливые или неотъемлемые " права суда ". With respect to paragraph 17 of part III A, the Commission agreed to modify the first sentence, so that it would read as follows: “Where parties desire court approval of an agreement, certain jurisdictions may require the court to find appropriate statutory authorization for such approval, as it may not be covered by the court's'general equitable or inherent powers'.”
Первое предложение, о котором говорилось в пункте 33 выше, было впоследствии изменено: его было предложено изложить не в повествовательной, а в разрешительной форме, с тем чтобы не устанавливать требования о резервировании в тендерной документации права на отклонение АЗЦ. The first suggestion referred to in paragraph 33 above was subsequently amended by replacing the word “shall” with “may” or “should”, so that there was no requirement to reserve the right to reject ALTs in the solicitation documents.
глава III, пункт F, первое предложение: заменить выражение " национальным органам по сертификации " сокращением " НКО ". Chapter III, paragraph F, first sentence: Replace “national certifying authorities” with “NDA”.
c Представила первое предложение на шестой сессии Форума и впоследствии второе предложение под названием «не имеющее обязательной юридической силы международное толкование рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов». c Provided a first proposal at the sixth session of the Forum and a second proposal afterwards entitled “non-legally binding international understanding on the management, conservation and sustainable development of all types of forests”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.