Ejemplos del uso de "переведут" en ruso

<>
Или же они переведут назад стрелки часов? Or will they turn back the clock?
Через пару часов вас переведут в больницу Сингапура. In a few hours, we will be at Singapore General Hospital.
Если в департаменте узнают, что я беременна, меня переведут на канцелярскую работу. If the department finds out that I'm pregnant, I could be reassigned to desk duty.
Если инвесторы заберут деньги из рынка США и переведут их в другие страны, эти страны будут переживать взлет благосостояния и расходов. For many economies, exports to America would slow, and growth would depend either on finding new markets (say, increased sales in Europe and Japan if those economies picked up), or on being able to increase domestic consumption and investment within those economies.
Если кто-то узнает, что я профукал этот бра, то меня понизят и переведут в отдел выгодных покупок, где я буду бесконечно сортировать и маркировать чеки. If anybody found out that I lost that bra, I'm gonna get demoted to that Best Buy guy who arbitrarily writes some squiggly line on them receipts.
Кроме того, международные инспекции гражданских ядерных сооружений Индии позволят достигнуть важной цели внешней политики США и переведут Индию в международную группу стран, не распространяющих ядерное оружие. Moreover, by subjecting India’s civilian nuclear installations to international inspections, it achieves an important US foreign policy objective by bringing India into the worldwide non-proliferation fold.
Наша команда редакторов, их единственная задача - привести вас к счастью, которого заслуживают все люди, они переведут, напечатают и отправят ваше страстное послание по минимальной цене и абсолютно анонимно. Our team of editors, their one aim to lead you toward the happiness that all men merit, they will transcribe, print and forward the missives of your passion for the smallest of prices and in total anonymity.
Они переведут ее в штатную колонию завтра, которая является чрезмерным и мешает с моей помощью организовать защиту, и я буду стоять на своем перед судьей Райли до тех пор, пока она не согласится отпустить под залог. They'll move her to the state facility tomorrow, which is excessive and interferes with my ability to mount a defense, and I'll keep after judge Reilly until she agrees to bail.
Исследования показывают, что в случае мигающего сигнала вероятность того, что водители переведут взгляд на приборную доску, выше и что эти водители, скорее всего, посмотрят на приборную доску не один раз, как в случае постоянно горящего контрольного сигнала или при его отсутствии, а дважды. Research shows that drivers presented with the flashing tell-tale were more likely to glance at the instrument panel and that these drivers typically glanced at the panel twice, rather than just once as for the steady-burning tell-tale or no tell-tale.
подтвердить твердую позицию арабов в отношении незаконности шагов, направленных на перевод посольства Соединенных Штатов Америки в Иерусалим, и напомнить о принятой на одиннадцатой Арабской конференции на высшем уровне, состоявшейся в Аммане в 1980 году, резолюции о разрыве отношений со странами, которые переведут свои посольства в Иерусалим или признают этот город столицей Израиля; To affirm the established Arab position concerning the illegal character of moves to relocate the embassy of the United States of America to Jerusalem; and to recall the resolution adopted by the Eleventh Arab Summit Conference, held in Amman in 1980, concerning the severance of relations with countries that relocate their embassies to Jerusalem or recognize the city as the capital of Israel;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.