Exemples d'utilisation de "перевела дух" en russe

<>
И я закрыла глаза, перевела дух, и первое, что пришло мне на ум, было "Summertime" из "Порги и Бесс". So I closed my eyes, I took breath and the first thing that came up and out was "Summertime," Porgy and Bess.
Я наконец-то улучила минутку побыть одной и перевести дух и тут я услышала стук в дверь. I finally had a moment to myself where I could take a breath, and I heard a knock at the door.
Дух бодр, плоть же немощна. The spirit is willing, but the flesh is weak.
Администрация Буша перевела свое внимание на приготовления к войне в Ираке. The Bush administration had turned its attention to the preparations for the Iraq war.
Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух. The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
В идеале я бы перевела его на искусственное кровообращение, полностью остановила сердце, не торопясь убедилась бы, что шью здоровую ткань. In a perfect world, I'd put him on bypass and stop his heart completely, give myself plenty of time to make sure that I am sewing up healthy tissue.
Его слова разбудили мой соревновательный дух. His words aroused my competitive spirit.
Я перевела древние ритуалы изгнания. I'm also translating some very old banishments.
Чтобы принять участие в управлении бизнесом, вам понадобится командный дух для работы со многими коллегами. What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
Перевела разговор на достоинства сборных домов. She discussed the merits of prefabricated housing.
Дух проявил себя. Spirit manifested itself.
А я перевела тебе деньги. And I wired you the money.
Хотя он стар, его дух молод. Though he is old, he has a youthful spirit.
Перевела все деньги на оффшорный счет час назад. She moved all the money to an offshore account an hour ago.
Две души, один дух. Two souls, one spirit.
Пришлось разбудить парня на почте, я написал Лиззи, чтобы перевела мне деньги. I had to wake the fella up at the post office - get Lizzie to wire some money to the bank.
Когда я вечером заканчиваю писать отчеты по моим пациентам и ложусь в постель, эта книга возвращает меня в то время, когда политика вдохновляла миллионы людей, а выступления могли захватывать дух. When I'm finished with my patient write-ups at night and get into bed, the book returns me to a time when politics inspired millions and speeches could take your breath away.
Слышала, корпорация перевела деньги. I hear corporate wired the money.
Миссия «New Horizons», по его словам, должна наглядно продемонстрировать людям «захватывающее дух превращение точки на ночном небе в диск планеты». He’s looking forward to sharing with the world “how exciting it is to turn a point of light into a planet before their very eyes.”
Я перевела деньги в Панаму. Oh, I wired the money to Panama.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !