Ejemplos del uso de "передает" en ruso con traducción "communicate"
Traducciones:
todos2101
hand350
transmit331
transfer326
pass137
convey121
report97
give97
message91
say71
broadcast51
forward48
communicate46
carry37
commit30
turn over24
relay23
network23
devolve16
traffic14
air13
impart13
tell12
reflect10
rent4
sign over2
escalate1
divest1
hand over1
make over1
sign away1
otras traducciones109
Клиент отправляет или передает договор перевозчику.
The customer sends or communicates the agreement to the shipping carrier.
И сверх того, чайник передает отношение. И это то действие, которое производят эмоции.
On top of that, it communicates, which is what emotion does.
Я редко лезу в амурные дела, но он очень настойчив и передает послания моей дочери.
I'm rarely in the position of playing cupid, but he rather insistently communicated the message to my daughter.
Мы все надеемся, они передают мирное послание.
We all hope they're communicating a peaceful message.
Первое. Использовать образы для прояснения того, что надо передать.
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
Этим странам надлежит передать следующие эти данные в Евростат:
These countries ought to communicate these data to Eurostat:
Если вам нужно передать много информации, отправьте ее отдельным текстовым сообщением.
If you have a lot to communicate, use a text-only message instead.
Слушай, я понимаю, шанс мизерный, но Бронсон, возможно, пытался передать сообщение.
Look, I know this is a long shot, but Bronson may have been trying to communicate a message.
Во многих случаях государства предпочитают передавать такую информацию только по двусторонним каналам.
In many cases States have preferred to communicate such information only through bilateral channels.
Когда зеленый нейрон хочет передать информацию, он посылает сигнал красному нейрону, "выплевывая" нейромедиаторы.
And so when the green neuron wants to communicate, it wants to send a message to the red neuron, it spits out neurotransmitter.
— Наноспутник сможет передавать сообщения на Землю при помощи собственного лазера (не на 100 гигаватт).
The nanocraft will be able to communicate back to Earth with its own laser (but not 100 GigaWatt).
Я глубоко убежден, что графические изображения имеют практическое значение — они способны передавать позитивные мысли.
I’m a strong believer in the practical role that images play in communicating helpful or positive thoughts.
Рядовые серверы могут передавать хозяину группы маршрутизации любые сведения о состоянии соединителя или доступности сервера.
Member servers can communicate any connector state or server availability information to the routing group master.
Она позволяет членам передавать информацию и обмениваться ею в электронной форме и в шифрованном виде.
It allows members to communicate and exchange information electronically in an encrypted manner.
Родители передают свой восторг детям, а они отвечают улыбкой и готовностью постигать всё новое и новое.
They communicate their delight to their children, who respond with smiles, and a desire to achieve more and to learn more.
Здесь нам нужно передавать информацию из внешнего мира в мозг и быть понятыми, мозг должен нас понять.
Here we have to communicate from the outside world into the brain and be understood, and be understood by the brain.
В городе Масдар, Абу-Даби, используют самоуправляемые электроавтомобили, которые могут передавать информацию друг другу. Они перемещаются под городскими улицами.
The city of Masdar in Abu Dhabi uses driverless electric vehicles that can communicate with one another, and they go underneath the city streets.
Даже в детстве я помню, что больше всего на свете хотел уметь понимать всё и передавать это всем остальным.
Even as a child, I remember thinking that what I really wanted most in life was to be able to understand everything and then to communicate it to everyone else.
Потому что только третий репликатор сможет дотянуться наружу передать информацию, провести исследования в космосе, установить связь с другими существами.
Because it's only the third replicator that's going to reach out - sending information, sending probes, getting out there, and communicating with anywhere else.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad