Ejemplos del uso de "передвигаются" en ruso
Белые медведи в Северном Ледовитом океане передвигаются строго по прямой.
Polar bears on the Artic Ocean move in dead straight lines.
все тела в ней передвигаются в фиксированных рамкахабсолютного пространства и времени.
There are particles and they move around with respect to a fixed, absolute framework of space and time.
В конце концов, истории передвигаются как кочевники, рисуя круг за кругом.
In the end, stories move like whirling dervishes, drawing circles beyond circles.
В настоящее время люди передвигаются быстрее, чем бюро статистики могут их посчитать.
Nowadays, people move faster than statistical offices can count them.
Если вы живете в Нью-Йорке, вы знаете, как передвигаются рассыльные на велосипедах.
If you live in New York, you know how the bike messengers move.
Атмосфера неестественная и приглушенная, рабочие передвигаются посреди тишины и в окружении вездесущих охранников.
The atmosphere is stilted and muffled, with workers moving around in silence and guards everywhere.
Парламент Индии пестрит дезертирством членов парламента, которые свободно передвигаются из одной партийной группировки в другую.
India's parliament is riddled with defections by MPs, who move freely from one party grouping to another.
Когда рабочие передвигаются из бедной экономической системы в богатую, происходит быстрая адаптация к экономическим обычаям нового общества.
When workers move from a poor to a rich economy, there is rapid adaptation to the economic mores of the new society.
Если выбран этот параметр, даты вспомогательных производств передвигаются и выравниваются при внесении изменений в график производственного заказа.
If this option is selected, the dates of the subproductions are moved and aligned when changes are made to the production order’s schedule.
Иногда они не хотят, что бы их было видно, пока они передвигаются, так как хищники смогут увидеть их.
Sometimes they don't want to be seen when they move because predators can see them.
Западные территории Пакистана сейчас являются убежищем для военизированных формирований и террористов, которые передвигаются через границу с Афганистаном в обоих направлениях.
Pakistan’s western reaches are now a sanctuary for militias and terrorists that are moving in and out of Afghanistan.
Первым является вопрос о вооруженных группах, которые свободно передвигаются из одной страны в другую в районе Союза стран бассейна реки Мано, а также в западной части Кот-д'Ивуара.
First is the issue of armed groups that have moved about freely from one country to the other in the Mano River Union area and also in western Côte d'Ivoire.
Нигде в мире соседние страны не живут вместе в большем мире, а люди не передвигаются более свободно и безопасно, чем в Европе, отчасти благодаря новой европейской идентификации, не связанной с национальным гражданством.
Nowhere in the world do neighbors live together more peacefully, and people move more freely and with greater security, than in Europe, owing in part to a new European identity that is not bound to national citizenship.
Однако, в конечном итоге, у Индии нет выбора: в стране уже имеют место бунты в связи с нехваткой воды, в то время как цистерны с водой в некоторых городах передвигаются только в сопровождении вооруженной охраны, и жестокие конфликты возникают между общинами из-за раздела водных ресурсов.
Eventually, however, India has no choice: there are already sporadic riots over water shortage, while water tankers move under armed guard in some cities, and virulent conflicts arise between communities over water-sharing.
Так почему мы передвигаемся определённым способом?
So why is it that we move the particular ways we do?
Протоклетки могут передвигаться прочь от света.
The protocells can actually move away from the light.
Триффиды - плотоядные растения, которые могут передвигаться.
Triffids are carnivorous plants that can move.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad