Ejemplos del uso de "переднем плане" en ruso

<>
Traducciones: todos66 fore34 foreground13 front burner2 otras traducciones17
На переднем плане - моральные заповеди. The moral imperative is on the table.
Автомобильная и электротехническая промышленности были на переднем плане базарной экономики. The automobile and electrical engineering industries have been at the forefront of the bazaar economy.
В течение всех этих событий, турецкие женщины находились на переднем плане. Through all this, Turkish women were at the forefront.
По целому ряду причин Америка оказалась на переднем плане в этой культурной революции. For a number of reasons, America was in the forefront of this cultural revolution.
В последнее время Турция находится на переднем плане в международных экономических и политических дебатах. Turkey has recently been at the forefront of international economic and political debates.
Вы видите оператора, обученного африканца с крысой на переднем плане, которая ходит вправо-влево. You see an operator, a trained African with his rats in front who actually are left and right.
А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику. The little boat in front of it was the one in which, 80 years later, Christopher Columbus crossed the Atlantic.
Усугубляющийся мировой кризис привел к тому, что стало вмешиваться правительство, чтобы удержать слабеющие компании на переднем плане экономической стратегии. The looming global recession has brought government intervention to save failing companies to the forefront of economic policy.
Вся команда людей, которым случилось работать над этим, и женщины на переднем плане, писавшие большинство кода, были первыми программистами. The whole gang of people who came to work on this, and women in front, who actually did most of the coding, were the first programmers.
Ученые организовали исследования причин климатических изменений таким образом, что доказательства оказывались на переднем плане, заставляя политиков столкнуться лицом к лицу с реальностью. Scientists organized the process of analyzing climate change in a way that put the evidence first, forcing politicians to confront reality.
Снимок должен говорить о машине, которая вас перемещает, а не о том парне на переднем плане с его надоедливым ребёнком или хронической простудой. The notion is that it's going to transport you, and the story is not about, you know, the guy in front of you in the airplane, who has this nasty little kid, or the big cough.
На переднем плане вы видите Джо Мюрея, который подготавливает пациента к трансплантации, а на заднем плане - Хартвела Харисона, руководителя отделения урологии Гарварда, который извлекает почку. In the front, you see, actually, Joe Murray getting the patient ready for the transplant, while in the back room you see Hartwell Harrison, the Chief of Urology at Harvard, actually harvesting the kidney.
Сегодня этот вопрос снова оказался на переднем плане в связи с началом новой борьбы против расовой дискриминации, для которой необходимы более точные данные о социальном неравенстве. Today, the issue has returned to the forefront because of a new fight against racial discrimination, which appears to require more accurate measures of social inequality.
Их образ мышления находится на переднем плане растущего признания, что Франция должна видеть мировые проблемы и задачи такими, какие они есть, а не какими французы хотят их видеть. Their thinking is at the forefront of a widening recognition that France must face the world's challenges as they really are, not as the French want them to be.
На переднем плане этой повестки дня стоят вопросы нищеты, растущей пандемии ВИЧ/СПИД, насилия в отношении женщин и девочек, вооруженных конфликтов в районе Великих озер, тяжелого бремени внешней задолженности, а также программы структурной перестройки, которые угрожают свести на нет достигнутые к настоящему времени успехи, тем самым ставя женщин в еще более сложное положение, чем до принятия этой платформы действий, и угрожая будущему нашей страны. High on the agenda are the issues of poverty, the growing HIV/AIDS pandemic, violence against women and the girl child, armed conflicts in the Great Lakes region, the heavy foreign-debt burden and structural adjustment policies that threaten to wipe out some of the achievements realized so far, thus placing women in a more precarious position than before and placing the future of our country in jeopardy.
Чтобы убедиться в том, что обе эти темы остаются на переднем плане работы в области нераспространения и разоружения, следует лишь поприсутствовать на заседаниях Комиссии и увидеть, что теме проверки отводится видное место в обсуждениях, посвященных договору о прекращении производства расщепляющихся материалов, или понаблюдать за работой Первого комитета и отметить, что идея создания зон, свободных от ядерного оружия, во многих регионах мира по-прежнему встречает поощрение и поддержку. To see how both of those topics remain at the forefront of work in the field of non-proliferation and disarmament, one need only attend a session of the Commission to see how the topic of verification has been prominent in discussions on a fissile material cut-off treaty or observe a session of the First Committee to note how the establishment of nuclear-weapon-free zones in many regions of the world continues to be promoted and celebrated.
Ядерное разоружение будет по-прежнему нашим высшим приоритетом на Конференции, и мы считаем, что оно должно оставаться на переднем плане работы Конференции в ходе ее новой сессии, и не только в силу того, что ему был отведен приоритет в Заключительном документе первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по разоружению, но и в силу, и это еще важнее, опустошительной разрушительной природы ядерного оружия, что требует его ликвидации ради сохранения человечества. Nuclear disarmament will remain our top priority in the Conference, and we believe that it should remain at the forefront of the Conference's work in its new session, not only due to the priority it was given in the Final Document of the first special session of the General Assembly of the United Nations on disarmament, but more importantly due to the devastating destructive nature of nuclear weapons, which necessitates their elimination for the preservation of mankind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.