Sentence examples of "передним рядам" in Russian

<>
его помощники предусмотрительно направляют публику к передним рядам на общественных мероприятиях, дабы отсутствие интереса к тому, что он делает и говорит не было слишком очевидным. his minders carefully steer audiences into the front rows at public events, lest the absence of interest in what he is doing and saying becomes too obvious.
С крыльями, опаленными в Ираке и Гуантанамо, Буш уже кажется вчерашним днем; его помощники предусмотрительно направляют публику к передним рядам на общественных мероприятиях, дабы отсутствие интереса к тому, что он делает и говорит не было слишком очевидным. His wings scorched from Iraq to Guantánamo, Bush already seems to be yesterday’s story; his minders carefully steer audiences into the front rows at public events, lest the absence of interest in what he is doing and saying becomes too obvious.
Когда вы закончите это, займёмся аэродинамикой, передним и задним крылом. When you've done that, we have to look at the aerodynamics, front and rear wing.
За пределами США остальная часть развитого мира, по-видимому, крайне озабочена отсутствием инфляции, что может быть причиной того, что многие их них склоняются к «голубиной» позиции, и если показатели заработка не вырастут по сравнению с катастрофическими данными прошлого месяца на уровне 0.2%, то ФРС может примкнуть к их рядам. Outside of the US, the rest of the developed world seems to be hyper-concentrated on lack of inflation, which is a reason most are leaning dovish, and if Earnings don’t recover from last month’s -0.2% disaster, the Fed may have to join them.
Прямо под передним крылом, да? Right under the front fender, huh?
Единственное решение, которое остается принять ему и редеющим рядам его союзников, - это уйти ли мирно или с кровопролитием. The only decision before him and his thinning ranks of allies is whether to leave peacefully or go down fighting.
Это сохранилось между правым верхнем клыком и передним коренным зубом. This was lodged between her upper right canine and bicuspid.
Но, к 2040 году около 55 стран будут предпринимать большие усилия, чтобы справиться со стареющим населением, среди которых США, Китай, Сингапур, Таиланд, и Пуэрто-Рико, которые примкнут к рядам супер-стареющих стран. But, by 2040 some 55 countries will be struggling to manage an older population, with the US, China, Singapore, Thailand, and Puerto Rico joining the ranks of the super-aged.
Я нашла камеру под передним сиденьем. I found this camera under the front seat of the car.
В Европе, Дания, Нидерланды, Норвегия, Люксембург и Швеция в последнее время достигали порога ООН, а недавно к их рядам присоединилась Германия. In Europe, Denmark, the Netherlands, Norway, Luxembourg, and Sweden have been meeting the UN threshold for a while, and Germany recently joined their ranks.
Потом побежал назад, встал на колени перед передним бампером, и получил рукояткой ручки прямо в грудь. Then ran back round to the front of the vehicle, dropped to his knees and let the crank handle run through his chest.
– Только при условии реализации таких мер те, кто проиграл из-за глобализации, начнут думать, что со временем они тоже смогут присоединиться к рядам победителей». “Only by enacting such policies will globalization’s losers begin to think that they may eventually join the ranks of its winners.”
Мы нашли приемник под передним бампером машины Альберто. We found a receiver under the front bumper of Alberto's car.
В стране, опустошенной насилием против женщин, индийские миротворцы вдохновили многих местных женщин примкнуть к рядам полиции. In a country ravaged by violence against women, Indian peacekeepers have inspired many local women to join the police force.
Эй, кровь под передним бампером. Whoa, blood beneath the front bumper.
Да - Теперь я пойду к задним рядам, вы? Yes, my - I'll go way to the back right now, how about you?
Индийские города, такие как Бангалор, Ченнай (бывший Мадрас), Мумбай (в прошлом Бомбей) и Хайдарабад становятся средоточиями экспорта программного и технического обеспечения, передним фронтом индийской современной экономики. Indian cities such as Bangalore, Chennai (formerly Madras), Mumbai (formerly Bombay) and Hyderabad are becoming locations for software and hardware exports, the cutting edge of India's modern economy.
В этом случае будут оказываться услуги, для которых требуется доступ к конфиденциальным записям, хранящимся только в статистическом управлении, либо услуги, предоставляемые на основе подписки, или же для которых требуется подготовка и поддержка в интересах их эффективного использования, например такие, как услуги по обеспечению доступа к временны ? м рядам данных. A " subscriber managed " face, that will provide services that are either needing access to confidential records held only in statistical office custody, or which use services that are provided on a subscriber basis, or which need training and support for their effective use, such as the time series access service.
Однако местные и иностранные неправительственные организации сейчас начинают играть определённую роль в заполнении разрыва между политикой правительства и передним краем медицинской помощи. Nonetheless, local and foreign NGO’s are now starting to play a role in filling the gap between government policies and front-line healthcare delivery.
1 Объем импорта и экспорта, скорректированный по годовым рядам, связанным более конкретно с водным транспортом. Note 1: Volume of imports and exports benchmarked to an annual series related more specifically to water transport.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.