Ejemplos del uso de "переживём" en ruso
Traducciones:
todos498
survive218
experience179
endure47
outlive26
live through16
outlast8
worry1
otras traducciones3
Если нас не убили Блиц и Великий смог, думаю, это мы переживём.
Well, if the Blitz and the Great Smog didn't polish us off I think we might survive it.
Не важно, что случится, не важно, каким достоинством нам придётся пожертвовать, какие законы нарушить, через какие тела переступить, мы с тобой переживём Шанель.
No matter what happens, no matter what dignity we have to sacrifice, what laws we have to break, what bodies we have to step over, you and I are going to outlive Chanel.
Поздравляю переживших звездную холостяцкую вечеринку.
Congratulations on surviving your boffo bachelor party.
Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост.
The leading regions have experienced rapid growth.
Продолжайте принимать лекарства, и вы переживете всех нас.
Well, keep taking your medication, - you'll outlive all of us.
В результате лидеры Палестины десятилетиями мобилизовали свое сообщество, чтобы пережить Израиль.
As a result, Palestinian leaders have for decades mobilized their society to outlast Israel.
Если вы потратили время на беспокойство о худшем из возможных вариантов и он действительно произошёл, то считайте, что пережили его дважды.
If you spend your time worrying about the worst-case scenario and it actually happens, you've lived it twice.
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса.
Depression is often precipitated by stressful experiences.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence.
Он пережил тот катаклизм, который крайний национализм произвел в Германии.
He had lived through the cataclysm that extreme nationalism had wrought in Germany.
Но либеральная демократия пережила своих конкурентов в прошлом, и она, вероятно, сделает это снова.
But liberal democracy has outlasted its rivals in the past, and it will likely do so again.
Потом Наска пережили 30 апокалиптических лет дождя.
The Nazca then experienced an apocalyptic 30 years of rain.
Европа только что пережила еще два сложных испытания.
Europe has just endured two more difficult tests.
Ливия показала, что трансатлантический военный альянс пережил свою целесообразность.
Libya demonstrates how the trans-Atlantic military alliance has outlived its usefulness.
Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки.
For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad