Beispiele für die Verwendung von "Survive" im Englischen

<>
Without them, humanity cannot survive." Без них человечество не сможет выжить".
Can the EU Survive Populism? Сможет ли ЕС пережить популизм?
Pakistan’s Democracy Will Survive Демократический режим в Пакистане сохранится
Or we ask, "How much hotter can we let the planet get and still survive? Или, к примеру, "На сколько мы можем позволить планете нагреться и всё ещё остаться в живых?
An uprising that would give the allies the city without a fight, however, is too much to expect so long as they fear that Saddam might survive to punish them. Однако восстаний, которые сдадут город союзникам без боя, вряд ли следует ожидать, поскольку все боятся, что Саддам может уцелеть и отомстит им.
This section, and sections 1, 9 (for amounts incurred before the end of these Terms), 10, 11, 12, 13, 15, and those that by their terms apply after the Terms end will survive any termination or cancellation of these Terms. Настоящий раздел и разделы 1, 9 (касательно сумм, начисленных до окончания действия настоящих Условий), 10, 11, 12, 15 и разделы, которые в силу своих условий продолжают действовать после окончания действия настоящих Условий, остаются в силе после прекращения действия или расторжения настоящих Условий.
If action is not taken soon, Karzai will not survive. Если не действовать быстро, Карзаи не удержится у власти.
How could we survive that? Как мы выживаем?
She won't survive another OD. Она не переживёт ещё один передоз.
Will the US-Japan Alliance Survive? Сохранится ли альянс США - Япония?
Originally the cop's gun wasn't supposed to be loaded and my character would manage to escape and then somehow The Blood Butcher managed to survive, and then these new pages came in. В оригинале пистолет полицейского не был заряжен, и мой персонаж должен был убежать и Кровавый Мясник остаётся в живых, и вот эти новые страницы сценария были добавлены.
In the event of a doomsday scenario, where Pakistan uses its nuclear weapons first, the bulk of India's nuclear arsenal would survive to deliver, in terms of Indian doctrine, "assured retaliation" leading to "unacceptable levels of punishment." Даже в случае, если дела пойдут по сценарию конца света, когда Пакистан первым применит свое ядерное оружие, основной индийский ядерный арсенал, вероятно, все же уцелеет, и с его помощью будет нанесен, выражаясь терминами индийской военной доктрины, удар «гарантированного возмездия», что приведет к «недопустимому уровню наказания».
The provisions relating to the inviolability of the funds, assets, archives and documents of the Office of the Special Tribunal in Lebanon, the privileges and immunities of those referred to in this Agreement, as well as provisions relating to defence counsel and the protection of victims and witnesses, shall survive termination of this Agreement. Положения, касающиеся неприкосновенности фондов, активов, архивов и документов Отделения Специального трибунала в Ливане, привилегий и иммунитетов лиц, указанных в настоящем Соглашении, а также положения, касающиеся адвокатов защиты и защиты потерпевших и свидетелей, остаются в силе после прекращения действия настоящего Соглашения.
How long will the rest of its globalization agenda survive? Сколько времени удержатся остальные пункты программы содействия глобализации этого правительства?
One cannot survive without money. Без денег нельзя выжить.
Can Uribe survive his current travails? Сможет ли Урибе пережить свои сегодняшние проблемы?
The foundations of their strategic alliance will survive. Основы их стратегического альянса сохранятся.
4.3 Upon checking the 'Do you agree to our Terms & Conditions?' box on our Website or otherwise submitting the account opening documentation, and each time you open or close out a Trade or place an Order (see also your warranties at clause 17 (Market Abuse)), you represent and warrant on a continuing basis to us, that such representation and warranty shall survive the completion of any Trade, that: После того, как вы поставите галочку в клетке «Вы согласны с нашими Условиями и положениями?» на нашем Веб-сайте или иным образом подадите документацию по открытию счета, а также всякий раз, когда вы открываете или закрываете Сделку или размещаете Поручение (также см. ваши гарантии в пункте 17 (Рыночные злоупотребления)), вы заверяете и гарантируете нам на постоянной основе, что такое заверение и гарантия остаются в силе после завершения какой-либо Сделки, что:
The euro might not survive. Евро может не выжить.
But, anyway, we managed to survive it. Так или иначе, но мы это сумели пережить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.