Ejemplos del uso de "переживёт" en ruso
Traducciones:
todos503
survive218
experience179
endure47
outlive26
live through16
outlast8
worry1
otras traducciones8
Но в фундаментальном смысле такой баланс был именно совпадением; нельзя было ожидать, что он переживёт изменение экономических условий.
But that balance was fundamentally coincidental; it could not be expected to endure changing economic circumstances.
Те, кто переживёт децимацию, будут изгнаны в лагерь сопровождения.
Those who survive decimation shall be banished to the followers camp.
Будет ли переходный период мирным и переживёт ли его Запад без ущерба?
Will the transition be peaceful, and will the West survive it intact?
Если мы попытаемся привести его в чувство, не факт, что он переживёт реанимацию.
If we try to bring him round from the anesthetic, it's not sure he will survive resuscitation.
Более того, тот факт, что евро пережил минувший кризис, не означает, что он переживёт и следующий.
Indeed, just because the euro survived the last crisis does not mean that it will survive the next one.
Но у всех на устах один вопрос - согласится ли проигравший с результатами пересчёта и переживёт ли юная демократия Тайваня этот скандал?
But the questions on everyone's lips are whether the loser of the recount will accept the result, and whether Taiwan's young democracy can survive this tumult?
Они правы, когда задаются вопросом, переживёт ли "чудо" потрясения наподобие тех, которые в разные моменты на протяжении минувшего десятилетия всколыхнули до основания почти все остальные части Азии.
They are right to wonder whether the "miracle" can continue to survive the kind of shocks that have rocked almost every other part of Asia to its foundations at one time or another over the last decade.
Поздравляю переживших звездную холостяцкую вечеринку.
Congratulations on surviving your boffo bachelor party.
Ведущие регионы пережили быстрый экономический рост.
The leading regions have experienced rapid growth.
Продолжайте принимать лекарства, и вы переживете всех нас.
Well, keep taking your medication, - you'll outlive all of us.
В результате лидеры Палестины десятилетиями мобилизовали свое сообщество, чтобы пережить Израиль.
As a result, Palestinian leaders have for decades mobilized their society to outlast Israel.
Если вы потратили время на беспокойство о худшем из возможных вариантов и он действительно произошёл, то считайте, что пережили его дважды.
If you spend your time worrying about the worst-case scenario and it actually happens, you've lived it twice.
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса.
Depression is often precipitated by stressful experiences.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence.
Он пережил тот катаклизм, который крайний национализм произвел в Германии.
He had lived through the cataclysm that extreme nationalism had wrought in Germany.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad