Exemples d'utilisation de "перемирия" en russe
По условиям перемирия, земли вокруг горы неприкосновенны.
Under the terms of the truce, the lands surrounding the mountain are forbidden.
На самом деле, Анкара отказалась от перемирия с Рабочей партией Курдистана ради политических преимуществ.
Indeed, Ankara broke its ceasefire with the PKK for political advantage.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия.
International peacekeepers should enforce such a truce.
Новая кампания не была завершена к моменту перемирия, и Мосул еще не был взят.
The new campaign was not been completed by the time of the armistice and Mosul was not occupied until later.
В ливийском конфликте опытные медиаторы должны смотреть дальше простого прекращения огня, перемирия и политического решения основных структурных проблем.
In the Libyan conflict, skilled mediators must look beyond a mere ceasefire and political solution to the underlying structural problems.
Фрэнси просила о встрече, сказала, что хочет перемирия.
Francie wanted to meet, she said she wanted to call a truce.
Голд утверждал, что возвращение к линии перемирия, действовавшего до 1967 года, лишит Израиль «удобных для обороны границ».
Gold argued that returning to pre-1967 armistice lines would leave Israel without “defensible borders.”
После длительного перемирия возобновились угрозы со стороны военизированных курдских группировок, а Исламское государство организовало серию терактов в Стамбуле и Анкаре.
Threats from militant Kurdish factions have resurfaced after a long ceasefire, and the Islamic State has launched a series of terrorist attacks in Istanbul and Ankara.
В том случае, нам пришлось бы довольствоваться налаживанием перемирия до следующего кризиса.
In that case, we would have to make do with organizing a truce until the next crisis.
После перемирия, которым завершилась Корейская война в 1953 году, 38-я параллель была создана как предел для присутствия сил США;
After the armistice that ended the Korean War in 1953, the 38th parallel was established as the limit for US forces' presence;
После объявления Израилем перемирия 18 января 2009 года БАПОР расширило свои чрезвычайные операции с целью удовлетворения новых гуманитарных потребностей и содействия восстановлению и реконструкции.
Following the declaration by Israel of a ceasefire on 18 January 2009, UNRWA expanded emergency operations to meet additional humanitarian needs and support recovery and rehabilitation.
К сожалению, Израиль проигнорировал эти призывы и требования, выдвинутые несколько месяцев тому назад во время перемирия.
Unfortunately, Israel did not just ignore these calls and the demands issued several months ago, during the truce.
Стена проходит не по линии перемирия 1949 года- " зеленой линии ",- а значительно внедряется в глубь Западного берега в восточном направлении.
The Wall does not follow the 1949 armistice line- “the Green Line”- but significantly veers eastwards into the heart of the West Bank.
Глава так называемой Донецкой народной республики официально заявил, что намерен захватить всю территорию Донецкой области, и отказывается от какого бы то ни было варианта перемирия.
The head of the so-called Donetsk People’s Republic has officially stated that he intends to capture all of Donetsk province and that he rejects all forms of a ceasefire.
В принятии ХАМАСом многолетнего перемирия с Израилем палестинцы увидят признак поражения, что усугубит их чувство унижения и отречённости.
Palestinians will recognize Hamas's acceptance of a multi-year truce with Israel as a sign of defeat, which would also underscore Palestinian feelings of humiliation and abandonment.
Основная часть этой стены, 87 процентов, проходит по территории Западного берега и Восточного Иерусалима, а не вдоль линии перемирия 1949 года.
The majority, 87 per cent, of that wall runs inside the West Bank and East Jerusalem, rather than along the 1949 Armistice Line.
Если бы американцы смогли убедить Израиль согласиться с этими прямыми требованиями, созрела бы обстановка для перемирия, которое в свою очередь стало бы прелюдией к настоящему мирному процессу.
If the Americans can get Israel to agree to these straightforward requests, the situation could be ripe for a ceasefire, which in turn would be the prelude to a genuine peace process.
Европейский союз напоминает, что силой оружия в Газе невозможно добиться никакого решения, и призывает к установлению прочного перемирия.
The European Union recalls that no military solution can prevail in Gaza and calls for the establishment of a lasting truce.
Большая часть стены, примерно 87 процентов, находится внутри Западного берега и Восточного Иерусалима, а не вдоль линии перемирия 1949 года («зеленой линии»).
The majority of the route, approximately 87 per cent, runs inside the West Bank and East Jerusalem rather than along the 1949 Armistice Line (Green Line).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité