Ejemplos del uso de "переносится" en ruso con traducción "carry"
Traducciones:
todos172
transfer71
carry32
move18
postpone8
reschedule3
wrap3
bear3
reserve1
sustain1
undergo1
otras traducciones31
Нестабильность на одном рынке переносится на другие.
Instability in one market carries over into others.
Электрон, который вращается вокруг атомного ядра, держится на своей орбите электромагнитным взаимодействием, которая переносится вот этой частицей, фотоном.
The electron - the thing that goes around the atomic nucleus - held around in orbit, by the way, by the electromagnetic force that's carried by this thing, the photon.
И этот поток, электрический ток, переносится электронами, точно так же, как у вас дома, ну и всё такое.
And that current, electrical current, is carried by electrons, just like in your house and so on.
Если договор продажи или договор покупки связаны с исходной строкой заказа, ссылка на договор автоматически переносится в график поставки.
If a sales agreement or purchase agreement is associated with the original order line, the agreement reference is automatically carried over to the delivery schedule.
любой остаток дохода, не израсходованный в каком-то году, переносится на следующий год, и им можно в двухлетний срок воспользоваться.
Any balance of income not expended in any year shall be carried forward to the following year and remain available for a period of two years.
и затем, когда рука ампутирована, то этот выученный паралич переносится и на внутреннюю картину тела и на сам фантом, верно?
And then, when you've amputated the arm, this learned paralysis carries over into your body image and into your phantom, OK?
Ссылка на удаление через перенос охватывает ситуации, когда загрязнитель переносится на промежуточную установку, на которой затем осуществляется его удаление, в то время как непосредственное удаление отходов в окружающую среду на объекте считается выбросом.
The reference to disposal via transfer covers situations where the pollutant is transferred to an intermediary body which then carries out the disposal, whereas when the facility directly disposes of waste to the environment, this would be counted as a release.
В конце первого календарного года двухгодичного бюджетного периода любой свободный от обязательств остаток ассигнований переносится на счет будущего периода и остается в силе в отношении расходов в втором следующем году, которые разрешены Директором Отдела управленческого обслуживания.
At the end of the first calendar year of a biennium budget period any unencumbered balance of appropriations shall be carried over and remain available for expenditure expenses in the second following year, as authorized by the Director, Division for Management Services.
Когда я читал историю болезни, то выяснил, что у них была настоящая рука, в которой нервы, её снабжающие, были перерезаны, и настоящая рука была парализована, и лежала в повязке несколько месяцев перед ампутацией, и эта боль затем переносится и в сам фантом.
When I looked at the case sheet, I found that they had an actual arm, and the nerves supplying the arm had been cut, and the actual arm had been paralyzed, and lying in a sling for several months before the amputation, and this pain then gets carried over into the phantom itself.
Совокупный остаток средств на конец финансового периода, складывающийся, в частности, из средств, возникающих в результате экономии в предыдущие периоды, и средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией поступлений после передачи имущества и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый период и может использоваться в нем.
The cumulative surplus at the end of the financial period, which incorporates such items as prior-period savings and timing differences between recording of income upon transfer and actual replenishment of strategy deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period.
Совокупный остаток средств на конец финансового периода, складывающийся, в частности, из сумм списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, и средств, хранящихся в промежуток времени между регистрацией поступающего имущества после его передачи и фактическим пополнением стратегических запасов для развертывания, переносится на следующий финансовый период и может использоваться в нем.
The cumulative surplus at the end of the financial period, which incorporates such items as cancellation of prior-period obligations and timing differences between the recording of allocations upon transfer and the actual replenishment of strategic deployment stocks, is carried over, to be available in the next financial period.
Однако, если условия работы требуют, чтобы сотрудник работал в течение всего или какой-то части своего ежегодного отпуска и отпускной период, в течение которого он работал, не переносится на следующий год, работодатель должен выплатить ему его заработную плату, равную его основной заработной плате за те дни, которые он проработал, в дополнение к компенсации за неиспользованный отпуск.
However, if work conditions require that an employee work during all or part of his annual leave and the period of leave during which he has worked is not carried forward to the next year, the employer must pay him his wage in addition to leave compensation for the days he has worked equal to his basic pay.
По мере того, как завершается начальный этап операции и внимание Центральных учреждений переносится на функции поддержки оперативного планирования (в дополнение к постоянному стратегическому руководству), важно обеспечить, чтобы имеющиеся в Центральных учреждениях возможности и экспертные знания в области планирования были в достаточной степени гибкими и сохранялись для выполнения четких задач, требующихся на каждом конкретном этапе жизненного цикла миссии.
As the start-up phase of an operation concludes, and the focus of Headquarters shifts to operational planning support functions (in addition to ongoing strategic guidance), it is important to ensure that Headquarters planning capacities and expertise are sufficiently flexible and maintained to carry out the precise tasks required at each particular phase in the mission life cycle.
Все резервирования бюджета для бюджетных обязательств также переносятся.
Any budget reservations for encumbrances are also carried forward.
Они созданы из информации и могут переноситься в любой физической среде.
They're made of information, and can be carried in any physical medium.
Если требуется, чтобы оставшиеся бюджетные суммы переносились, установите флажок Перенести оставшиеся бюджеты.
If you want remaining budget amounts to be carried forward, select the Carry forward remaining budgets check box.
Могут ли кредиты передаваться, приобретаться и/или переноситься на последующий период действия обязательства?
May credits be transferred, acquired and/or carried over to the subsequent commitment period?
Любые неизрасходованные остатки ассигнований переносятся на последующие двухгодичные периоды до момента завершения проектов.
Any unexpended balances of appropriations are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed.
Если требуется, чтобы переносились отрицательные суммы, необходимо также установить флажок Позволить перенос отрицательных бюджетов.
If you want negative budget amounts to be carried forward, you must also select the Allow negative budgets to be carried forward check box.
Различные виды растений произрастают в различных местностях. И какие-то виды пыльцы переносятся дальше других.
So, different species of plants grow in different places, and some pollen carries further than others.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad