Ejemplos del uso de "переработке" en ruso con traducción "reprocessing"

<>
На предприятиях по переработке плутоний, произведенный в ядерных реакторах, отделяется от урана, продуктов деления и других актинидов. The plutonium produced in nuclear reactors is separated from the uranium, fission products and other actinides in reprocessing plants.
Ядерные реакторы, установки по обогащению и переработке, хранилища ядерных материалов и другие связанные с ядерным топливным циклом места нахождения вне установок Nuclear reactors, enrichment and reprocessing facilities, nuclear materials storage sites and other nuclear-fuel cycle locations outside of facilities
На установках по переработке отработавшее ядерное топливо подвергается растворению и обработке с целью химического отделения урана и плутония от продуктов деления. Reprocessing facilities dissolve and process spent nuclear fuel to chemically separate uranium and plutonium from fission products.
Поэтому возникает также некоторая неопределенность в отношении хранения, в частности, его продолжительности, характера и того, предшествует ли оно переработке или захоронению. There is thus an ambiguity for storage as well, regarding its duration, its nature and whether it is a precursor of reprocessing or of disposal.
Что касается тайных предприятий по переработке, то любая незаявленная переработка в государстве, заключившем СВГ, составляла бы явное нарушение положений соглашения о гарантиях и дополнительного протокола. With respect to clandestine reprocessing plants, in a CSA State, any undeclared reprocessing would constitute a clear violation of the provisions of the Safeguards Agreement and the Additional Protocol.
Его страна настаивает на переговорах по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов и поставила свои операции по обогащению и переработке под гарантии Евратома и инспекции МАГАТЭ. His country had pressed hard for negotiations on a fissile material cut-off treaty and had ensured that its enrichment and reprocessing operations were under EURATOM safeguards and subject to IAEA inspection.
40 стран- членов Группы ядерных поставщиков должны отказываться продавать обогатительно-перерабатывающее оборудование и технологии любому государству, которое уже не обладает полномасштабными действующими установками по обогащению и переработке. The 40 nations of the Nuclear Suppliers Group should refuse to sell enrichment and reprocessing equipment and technologies to any state that does not already possess full-scale, functioning enrichment and reprocessing plants.
Осознавая возникшую для режима нераспространения угрозу, столь различные страны, как Советский Союз, Франция, Германия и Япония, организовали "Группу поставщиков ядерного оборудования", которая ограничила экспорт установок по обогащению и переработке. Realizing the threat to the non-proliferation regime, countries as diverse as the Soviet Union, France, Germany, and Japan formed a "Nuclear Suppliers Group" that restrained the export of enrichment and reprocessing facilities.
Применение гарантий МАГАТЭ на предприятиях по переработке начинается с изучения информации, требующейся от государства и касающейся аспектов компоновки и конструкции объекта, его функционирования и применяемой системы учета ядерного материала. IAEA safeguards at reprocessing plants begin with the examination of information required of the State on relevant aspects of the design and construction of the facility, on its operation and on the nuclear material accountancy system employed.
Поэтому, по мнению некоторых государств, желательно размещать совместно атомные электростанции, заводы по переработке, заводы по изготовлению МОХ топлива (или смешанного металлического топлива) и быстрые реакторы, работающие на МОХ топливе. Therefore, in the views of some States, it is desirable to co-locate nuclear power plants, reprocessing plants, MOX fuel (or mixed metal fuel) fabrication plants and fast reactors to use the MOX fuel.
Ли Хун Себ, бывший Директор исследовательского ядерного центра в Йонбене, контролировал деятельность трех основных объектов, содействующих производству оружейного плутония: установка по изготовлению топлива, ядерный реактор и завод по переработке плутония. Ri Hong-sop: Former director, Yongbyon Nuclear Research Center, oversaw three core facilities that assist in the production of weapons-grade plutonium: the Fuel Fabrication Facility, the Nuclear Reactor, and the Reprocessing Plant.
Все государства указывают точное местонахождение, характер и сферу деятельности ядерных реакторов, установок по обогащению и переработке, ядерных лабораторий, хранилищ ядерных материалов и других связанных с ядерным топливным циклом мест нахождения вне установок. All States shall declare the precise location, nature and scope of nuclear reactors, enrichment and reprocessing facilities, nuclear laboratories, nuclear materials storage sites and other nuclear-fuel cycle locations outside of facilities.
Несмотря на колоссальные усилия, направленные на преодоление разногласий, положение по-прежнему оставалось тупиковым главным образом в связи с вопросом о приостановке деятельности по обогащению и переработке в качестве условия для продолжения переговоров. Despite tremendous efforts to overcome the differences, the situation has remained deadlocked, mainly over the issue of enrichment and reprocessing activities as a condition for further negotiations.
Участники ДНЯО должны поддержать усилия по ограничению круга обладателей установок по обогащению и переработке лишь теми добросовестными участниками ДНЯО, которые уже обладают такими установками, полностью введенными в эксплуатацию и функционирующими в полной мере. NPT parties should support efforts to limit enrichment and reprocessing facilities only to NPT parties in good standing already in possession of such facilities that are full-scale and fully functioning.
Мы настоятельно призываем ГЯП активизировать свою работу и ускорить достижение консенсуса в этом году с тем, чтобы обеспечить глобальное применение усиленных механизмов контроля за передачами технологий, оборудования и установок по обогащению и переработке. We urge the NSG to accelerate its work and swiftly reach consensus this year to allow for global implementation of a strengthened mechanism on transfers of enrichment and reprocessing facilities, equipment, and technology.
Наконец, необходимо строже контролировать операции по обогащению урана, переработке плутония и уничтожению отработавшего топлива и радиоактивных отходов — настоящую ахиллесову пяту режима нераспространения в его нынешнем виде, — сосредоточив эти операции в небольшом числе региональных центров. Lastly, there should be better controls over operations involving uranium enrichment, plutonium reprocessing and the disposal of spent fuel and nuclear waste; they were a veritable Achilles heel of the current non-proliferation regime, and should be concentrated in a limited number of regional centres.
В ходе этой поездки участники получили доступ к бывшему пьерлаттскому предприятию по обогащению урана и посетили на маркульской площадке один из трех демонтируемых реакторов по наработке плутония, а также бывшее военное предприятие по переработке. During the visits, the participants had access to the former uranium enrichment plant at Pierrelatte and, at the Marcoule site, they visited one of three plutonium production reactors being dismantled, together with the military reprocessing plant.
По соглашению от 3 октября вывод из рабочего состояния трех ключевых объектов в Йонбёне- пятимегаваттного реактора, радиохимической лаборатории (завод по переработке) и завода по производству нового топлива- подлежал завершению к 31 декабря 2007 года. Under the October 3 agreement, disablement of the three core facilities at Yongbyon- the 5MW (e) reactor, the radiochemical laboratory (reprocessing plant), and the fresh fuel fabrication plant- was to be completed by December 31, 2007.
Швейцария отдает должное проводимой Группой ядерных поставщиков и Генеральным директором МАГАТЭ работе по изучению возможности превращения национальных установок по обогащению и переработке в многонациональные, как это рекомендует группа экспертов по многосторонним подходам к ядерному топливному циклу. Switzerland commended the Nuclear Suppliers Group and the Director-General of IAEA for exploring the possibility of converting national enrichment and reprocessing facilities into multinational facilities, as the expert group on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle had recommended in its report.
И поэтому президент Буш предложил Группе ядерных поставщиков принять решение на тот счет, чтобы никакое государств не предоставляло обогатительно-перерабатывающее оборудование и технологию любому государству, которое не обладает уже полностью действующей установкой по обогащению и переработке. For this reason, President Bush proposed that the Nuclear Suppliers Group decide that no member State provide enrichment or reprocessing equipment or technology to any State that does not already possess a fully functioning enrichment or reprocessing facility.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.