Ejemplos del uso de "переселению" en ruso con traducción "relocation"
Помимо последствий для здоровья, заражение может терроризировать пораженное население, вынуждая людей к временному бегству и постоянному переселению.
Beyond health effects, contamination could terrorize affected populations, prompting temporary flight and permanent relocation.
В докладе также кратко излагается содержание постановления Верховного суда, принятого в связи с созданием в 1953 году авиабазы Туле, что привело к переселению общин коренных народов в этом районе.
The report also summarizes the judgement by the Supreme Court in relation to the Thule Air Base, built in 1953, which led to the relocation of the indigenous communities in the area.
Однако в своих последних заявлениях Шарон точно определил, какие поселения подлежат эвакуации, а директор Совета национальной безопасности генерал Айланд был назначен председателем межведомственной комиссии по переселению, в обязанности которой входит разработка планов эвакуации, включая компенсации перемещенным поселенцам.
Sharon's latest statements, though, explicitly specified the settlements to be evacuated; the Director of the National Security Council, General Giora Eiland, was appointed to chair an inter-ministerial Relocation Committee and work out plans for conducting the evacuations, including compensation for relocated settlers.
Места переселения должны быть пригодны для проживания.
Relocation sites must be fit for human habitation.
Места переселения должны быть пригодны для проживания людей.
Relocation sites must be fit for human habitation.
Переселение должно применяться только в исключительных случаях, например, в случае аварийного состояния жилья.
Relocation should be used only in exceptional circumstances such as hazardous locations.
Кроме того, подход Кана к вопросу переселения базы возродил старый план ЛДП, который ДПЯ ранее осуждала.
Moreover, Kan's approach to the base relocation issue revived the old LDP plan, which the DPJ had previously denounced.
Но есть некоторые побочные эффекты - типа потери друзей и семьи, переселения в холодные края, сильного стресса, депрессии и бездомности.
But there are some minor side effects such as loss of friends and family, relocation to cold places, severe stress, depression and homelessness.
Принудительное переселение приводит к дестабилизации семейной жизни: терпимость в семье понижается, агрессивность возрастает и более частыми становятся случаи избиения жен.
Forced relocation results in the destabilization of family life: tolerance levels are low, aggressiveness increases and incidents of wife battery occur more often.
Организация «Сервайвл интернэшнл» неоднократно выдвигала ничем не подтвержденные обвинения относительно добровольного переселения бывших жителей природного заповедника в Центральной Калахари (ПЗЦК).
Survival International has repeatedly made unsubstantiated allegations about the voluntary relocation of the former residents of the Central Kalahari Game Reserve (CKGR).
Переселение бедняков на заброшенные и заминированные земли, где они не могут поддерживать достаточный жизненный уровень, является нарушением их основных прав человека.
The relocation of poor people to undeveloped, mined areas where they are unable to maintain an adequate standard of living is a denial of their basic human rights.
Он спрашивает, как отразилось переселение групп, перемещенных из горных деревень, на их жизненном укладе и на осуществлении ими экономических, социальных и культурных прав.
He asked what had been the impact of relocation on the way of life and enjoyment of economic, social and cultural rights of the groups that had been moved from mountain villages.
Эти меры включают разработку соответствующих планов и проведение консультаций с затрагиваемыми общинами, компенсацию за материальный ущерб и переселение в районы, пригодные для проживания людей.
These measures include adequate planning and consultation with the affected communities, compensation for property damaged, and relocation to sites fit for human habitation.
После переселения людей заставляют жить на новом месте в зачастую опасных для здоровья условиях, характеризующихся теснотой и отсутствием продовольствия, антисанитарией и нехваткой питьевой воды.
Once relocated, the people are reportedly forced to remain on the relocation sites in often health-threatening conditions, which include overcrowding and lack of food, sanitation and safe drinking water.
После того как в 2001 году пожаром были уничтожены районы трущоб Пномпеня Бассак и Дёрнтям, были подготовлены места для переселения, такие, как Анлунг Крогнам.
Relocation sites such as Anlung Krognam were put in place after fires destroyed the Bassac and Deurn Cham slum areas of Phnom Penh in 2001.
Переселение и лишение традиционных средств существования особенно неблагоприятно сказывается на женщинах, которые обычно, как и мужчины из их семей, теряют работу и еще больше нищают.
Relocation and deprivation of their traditional means of subsistence have especially severe effects on women, usually resulting in greater poverty and unemployment for them and their menfolk.
Эти “перемещенные лица”, как их называли в то время, были вынуждены покинуть свои дома из-за насилия, насильственного переселения, преследования и уничтожения имущества и инфраструктуры.
These “displaced persons,” as they were called at the time, were forced to flee their homes because of violence, forced relocation, persecution, and destruction of property and infrastructure.
К концу 2006 года алмазодобывающая компания в Коиду завершила строительство лишь 56 из 500 домов, которые она согласилась построить для переселения семей, пострадавших от взрывных работ.
By the end of 2006, the Koidu Diamond Mining Company had built only 56 of the 500 houses it had agreed to build for the relocation of families affected by the blasting operations.
Трудотерапия и психотерапия, включая общинный уход за престарелыми, особенно до и после переселения из оборудованных в связи с извержением вулкана приютов во вновь отстроенные квартиры с обслуживанием.
Occupational therapy and physiotherapy, including community care for the elderly particularly before and after their relocation from the volcano shelters into newly constructed warden-supported apartments.
предоставление объектам переселения помощи только для " поддержания жизни " (продовольствия, основной медицинской помощи, воды и санитарного обслуживания), за исключением посевного материала, орудий, удобрений и поставок в целях образования;
To provide only “life-sustaining” assistance (food, essential health services, water and sanitation) to the relocation sites, with the exception of seeds, tools, fertilizers and educational supplies;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad