Exemples d'utilisation de "пересчета" en russe

<>
Отмена корректировки или пересчета запасов. Cancel an inventory adjustment/recalculation.
Соответственно, для этих мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for these duty stations in the current recosting.
Чтобы восстановить спокойствие до проведения пересчета голосов, необходимы меры по установлению доверия. To restore calm before a recount can be held, confidence-building measures are needed.
продолжение анализа данных о содержании тяжелых металлов во мхах и изучение возможных методов пересчета данных о содержании тяжелых металлов во мхах в коэффициенты осаждения тяжелых металлов; Analyse further the heavy metals in mosses data and consider possible methods for converting the heavy metal content of mosses into heavy metal deposition rates;
Возобновление пересчета запасов [AX 2012] Resume inventory recalculation [AX 2012]
Соответственно, для этих четырех мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for those four duty stations in the current recosting.
Когда же он действительно проиграл, он потребовал пересчета голосов, но не как кандидат, а как главнокомандующий. When he did lose, he demanded a recount, not as a candidate, but in his capacity as Commander-in-Chief.
Коммерческий регистр используется в региональной краткосрочной статистике предприятий в качестве инструмента для пересчета данных по территории всего государства в разбивке по различным регионам, например муниципалитетам и губерниям. Business Register is used in Regional Short Term Business Statistics as a tool for converting data from state territory to different regions, for example municipalities and provinces.
Выверка после конвертации и пересчета Reconcile after conversion and recalculation
В связи с этим для этих пяти мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for these five duty stations in the current recosting.
Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами. In dismissing such a recount, Frazer told Kenyans that they shouldn't expect their vote to be tallied accurately, and that power can be seized or perhaps even negotiated in a backroom.
Для расчета рекомендуемой суммы компенсации Группа " С " решила, что применительно к претензиям, выраженным в кувейтских динарах, для пересчета кувейтских динаров в доллары США следует использовать валютный курс, действовавший на 1 августа 1990 года. For the purpose of calculating recommended amounts, the “C” Panel determined that for claims stated in Kuwaiti dinars, the currency exchange rate is the rate of exchange in effect on 1 August 1990 for converting Kuwaiti dinars into United States dollars.
Выполнение пересчета запасов [AX 2012] Run inventory recalculation [AX 2012]
Комиссия рассмотрела изменения в вакансиях, валютные колебания и инфляцию с точки зрения их влияния на применяемую в настоящее время методологию пересчета бюджета. The Board reviewed the changes in vacancies, currency fluctuations and inflation as they affect the budget recosting methodology currently in place.
Через два месяца после выборов избирательная комиссия официально объявила г-на Палмера победителем в борьбе за место от Саншайн-Кост избирательного округа Фэрфакс с перевесом в 53 голоса после пересчета голосов. Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount.
Выполнение пересчета запасов во время процесса закрытия. Run inventory recalculation during the close process.
В таблице 4 содержится подробный перечень последствий пересчета в разбивке по разделам бюджета и основным определяющим факторам и учтены коррективы, рекомендованные Консультативным комитетом. Schedule 4 contained a detailed list of the effects of recosting by budget section and main determining factor and took account of the adjustments recommended by the Advisory Committee.
Был ли Джордж В. Буш законно избран президентом Соединенных Штатов на его первый срок, получив офис только после того, как Верховный Суд Америки вынес решение о прекращении пересчета голосов во Флориде, и несмотря на то, что Буш набрал меньшее количество голосов в национальном масштабе? Was George W. Bush the legitimately elected President of the United States in his first term, having gained office only after America's Supreme Court ordered an end to the Florida recount and with Bush having secured only a minority of the votes nationwide?
Разноска пересчета или закрытия запасов (корректировка расходов). Post an inventory recalculation or closing (issue adjustment).
Предлагаемые пересмотренные коэффициенты пересчета, которые были использованы, и обновленные таблицы взамен содержащихся в документе A/55/645 приводятся в следующих приложениях к настоящему докладу: The following annexes to the present report provide the proposed revised recosting factors applied and replaces the tables in A/55/645:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !