Ejemplos del uso de "переходящие" en ruso

<>
Коренное население продолжает терять земли, переходящие в руки иностранных компаний. Our indigenous communities continue to lose their land to foreign corporations.
Переговоры в Лозанне, переходящие сейчас в эндшпиль, ограничиваются лишь ядерным вопросом; но последствиями соглашения могут стать как большие возможности, так и риски. The talks now reaching their endgame in Lausanne are confined to the nuclear issue; but beyond the agreement loom larger possibilities and risks.
Колебания в секторе экологически чистой технологии ? просто признаки цикла, который характеризует инновационные технологии: ажиотаж, завышенные ожидания и консолидация – в конечном счете переходящие в стабильность и возобновление роста. The convulsions in the clean-tech sector are simply symptoms of a cycle that characterizes emerging technologies: excitement, inflated expectations, and consolidation – ultimately followed by stability and the resumption of growth.
Например, программа Соединённых Штатов по страхованию зарплаты применяется только к работникам старше 50 лет, занятым в потенциально «уязвимых» отраслях и имеющим, по определению министра труда, не переходящие навыки. For example, the US wage insurance program is confined to manufacturing workers over age 50 who are in competitively vulnerable industries and are deemed by the Secretary of Labor to have nontransferable skills.
На дату составления каждой балансовой ведомости руководство анализирует переходящие остатки в своем портфеле кредитов для выявления любых признаков того, что по этим кредитам были понесены какие-либо убытки. At each balance-sheet date, management reviews the carrying amounts of its loan portfolio to determine whether there is any indication that these loans have suffered an impairment loss.
Cьюзeн Блэкмор изучает мемы - идеи, реплицирующие сами себя и переходящие из одного мозга в другой, словно вирусы. Она смело выдвигает новый аргумент: человечество породило новый вид мема - "Т-мем", распространяющийся посредством технологий и каждый раз находящий новые возможности выжить. Susan Blackmore studies memes: ideas that replicate themselves from brain to brain like a virus. She makes a bold new argument: Humanity has spawned a new kind of meme, the teme, which spreads itself via technology - and invents ways to keep itself alive
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.