Ejemplos del uso de "пессимистичны" en ruso
Однако прогнозы независимых экспертов гораздо более пессимистичны.
But independent forecasters are more pessimistic.
Однако, несмотря на это, опросы общественного мнения «Евробарометр» неоднократно показывают, что из всех европейцев французы наиболее пессимистичны, когда речь идет о будущем их страны.
Yet, despite this, Eurobarometer polls repeatedly show that the French are the most pessimistic of all Europeans when it comes to their country’s future.
Понятно, что политики и комментаторы пессимистичны по поводу шансов международного договора о снижении выбросов углекислого газа, который должен появиться в декабре этого года на саммите Организации Объединенных Наций в Мексике.
Politicians and commentators are understandably pessimistic about the chances of an international deal on carbon cuts emerging from the United Nations summit in Mexico this December.
Второй - в течение последних нескольких десятилетий французы были на 10-20% более пессимистичны, по сравнению с другими жителями стран мира, когда их спрашивали, счастливы ли они, а также когда высказывали мнение о своем будущем или будущем Франции.
Second, in recent decades the French have been 10%-20% more pessimistic than the rest of the world when asked about their happiness and their attitudes toward the future for themselves or for France.
Но наш подход к городам слишком пессимистичен.
But we have a very pessimistic approach about the cities.
Большинство экономистов сейчас пессимистично настроены по поводу перспектив роста мировой экономики.
Most economists nowadays are pessimistic about the world economy’s growth prospects.
Все вышесказанное звучит весьма пессимистично, но в действительности означает нечто другое;
All this sounds pretty pessimistic but is not meant to be;
По данным Gallup, лишь граждане Ирака и Южного Судана более пессимистично оценивают своё будущее.
According to Gallup, only citizens of Iraq and South Sudan are more pessimistic about their future.
Такие популярные ошибочные представления усиливают пессимистичный нарратив, который делает бюджеты иностранной помощи политически уязвимыми.
Such popular misperceptions reinforce a pessimistic narrative that renders foreign aid budgets politically vulnerable.
Более пессимистично настроенные критики утешались вопросом, много ли вреда успеет причинить президент за несколько лет.
More pessimistic critics consoled themselves by questioning how much harm a president can do in a few years.
Еще более пессимистичное мнение о том, что «ОПЕК мертва», прозвучало на встрече ОПЕК 5 мая.
The even more pessimistic, if not fatalistic, sentiment that "OPEC is dead" was heard at the OPEC governor's meeting on May 5.
В других областях нам следует быть благоразумно пессимистичными по поводу будущего (которое может выглядеть как антиутопия).
In other areas, we should be prudently pessimistic – not to say dystopian – about the future.
Европейские респонденты более пессимистично настроены в отношении мобильности. В отличие от американцев, они переоценивают шансы остаться бедняком навсегда.
European respondents are more pessimistic about mobility: unlike Americans, they overestimate the odds of remaining in poverty.
Но если бы вы оказались обыкновенным тунцом из западно-атлантической популяции, ваше настроение было бы гораздо более пессимистичным.
But if you are a blue-fin tuna of the western Atlantic stock, your mood will be decidedly more pessimistic.
Ничего, из того, что произошло с тех пор не убедило меня в том, что учебник был чрезмерно пессимистичным.
Nothing that has happened since has convinced me that the textbook was excessively pessimistic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad