Ejemplos del uso de "пиковый котел" en ruso

<>
Конечно МВФ был скор в мобилизации огромных денежных ресурсов, чтобы бросить их в котел, когда тот начинал перекипать, но из-за нехватки у МВФ действенных мер это не спасало страны от опасности. Of course, the IMF was fast to mobilize vast amounts of money to throw into the pot once it boiled over, but its lack of decisive remedies has failed to move countries out of danger.
Вернулась ли она на свой докризисный пиковый уровень промышленного производства? Has it recovered its pre-crisis peak of industrial production?
Но усилия стоящих у власти, направленные на то, чтобы накрыть крышкой кипящий тайский котел, оказались тщетными. But the establishment's efforts to put a lid on the seething Thai kettle appear untenable.
Рост ВВП в 2010 году, когда начал работать пиковый эффект стимулов, был примерно в два раза больше. The boost to 2010 GDP, when the peak effect of the stimulus kicked in, was roughly twice as great.
Мы нашли котел Эда Ласка. We found Ed Lusk's cauldron.
До 1980 г. количество рабочих мест в промышленности увеличивалось во время каждого расширения и всегда превышало предыдущий пиковый уровень. Prior to 1980, manufacturing employment increased during every expansion and always exceeded the previous peak level.
Согласно этой книге заклинаний, как только Артур добавит Багровую Корону в котел, он сможет связаться с Мерлином. If these spellbooks are correct, as soon as Arthur adds the Crimson Crown to the cauldron, he should be able to make contact with Merlin.
И поскольку пиковый показатель притока капитала равнялся 803 миллиарда долларов (в 2006 году), увеличивающиеся сбережения американцев способны практически на 100% устранить зависимость США от иностранного капитала. Since the peak annual rate of capital inflow was $803 billion (in 2006), the increased household saving has the potential to eliminate almost all of America's dependence on foreign capital.
Не жарь нас на шампуре И не бросай в котел. Don't put us on the barbecue Or simmer us in stock.
С 1990 по пиковый год, примерно 2004, ежегодное число смертей от малярии выросло примерно с 800 000 до 1,6 миллионов. From 1990 to the peak year, around 2004, annual malaria deaths rose from roughly 800,000 to 1.6 million.
Локомотив - это просто большой котел наполненный водой и нагретый углем. Lokomotiv, it's just great pot filled with water and heated with coal.
Уровень воды достиг рекордной отметки 8,49 м, превысив предыдущий пиковый уровень 8,45 м, зарегистрированный в 1965 году. The water reached a record of 8.49 m, breaking the previous record of 8.45 m set in 1965.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел. The tank itself was unusual in that it was vertical and looked like an old boiler.
Для этого потребуется, чтобы глобальные выбросы парниковых газов преодолели пиковый уровень в следующем десятилетии и сократились до менее чем 50 % от нынешнего уровня к 2050 году. It will require that global greenhouse gas emissions peak within the next decade and be reduced to less than 50 per cent of the current level by 2050.
Говорить, что огромный котел называет котелок. Talk about a really big pot calling the kettle.
В осадочных кернах, отобранных в районе, находящимся под воздействием промышленности в озере Онтарио близ устья реки Ниагара (Канада), отмечено повышение концентрации ПеХБ в период с начала 1900 года до периода 1960-1970 годов (пиковый более 100 µг/кг), после чего к 1980 году концентрации понизились примерно до 10 процентов пикового уровня. Sediment cores from the industrially impacted area from Lake Ontario near the mouth of the Niagara River (Canada) show an increase in PeCB concentration from early 1900 until the period 1960-1970 (peak concentration of over 100 µg/kg) after which concentrations declined to about 10 % of the peak concentration by 1980.
Ковш и котел окружены защитными чарами. The ladle and the caldron have special protection spells.
Индии известно, что облучение населения из естественных и медицинских источников во всем мире сейчас значительно выше, чем от выпадения радиоактивных осадков при испытаниях оружия, даже в пиковый период таких испытаний в 60-х годах. India recognized that the global exposure of populations from natural and medical sources continued to be considerably larger than that caused by the fall-out of weapons testing, even at its peak in the 1960s.
И как-нибудь ты расскажешь мне, как пережил Пыльный котел и Великую депрессию, дедуля. And someday, you can tell me how you survived the dust bowl and the Hoover administration, grandpa.
Пиковый спрос оценивается в 350-380 МВт, а имеющиеся оперативные генерирующие мощности составляют примерно 135 МВт на ГЭС в Оуэн-Фоллз и 50 МВт на тепловой электростанции, введенной в эксплуатацию в 2005 году в соответствии с заключенным с одной частной компанией договором, основанным на принципе " строительство-эксплуатация-владение " (СЭВ). Peak demand is estimated at 350-380 MW, but the current operational generation capacity is approximately of 135 MW at Owen Falls and 50 MW for a thermal plant commissioned in 2005 under a build-operate-own (BOO) contract with a private company.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.