Ejemplos del uso de "письменных запросов" en ruso con traducción "written request"

<>
В отчетном периоде в адрес властей Ливана было направлено в общей сложности 12 новых письменных запросов. A total of 12 new written requests were sent to the Lebanese authorities during the reporting period.
Разъяснение властей Кот-д'Ивуара на этот счет могло бы послужить убедительным доказательством, но Группа так и не получила никакой информации по этому вопросу, несмотря на несколько письменных запросов, многочисленные визиты в эту страну и несколько встреч с должностными лицами из министерства обороны. A clarification from the authorities in Côte d'Ivoire might have provided conclusive evidence, but the Panel did not obtain any information on this issue, despite several written requests, numerous visits to the country and several meetings with officials of the Defence Ministry.
Председатели МТБЮ и МУТР направили несколько касающихся стратегии завершения их работы письменных запросов, в том числе относительно расширения апелляционных камер за счет перевода в них судей из судебных камер, продления полномочий судей и, в качестве временной меры, назначения в МТБЮ в дополнение к 12 судьям ad litem, санкционированных его статутом, еще одного такого судьи. The Presidents of ICTY and ICTR have made a number of written requests related to the completion strategies, including the enlargement of the Appeals Chamber through the redeployment of trial judges, the extension of the judges'mandates and, as a temporary measure, the appointment of an additional ICTY ad litem judge in addition to the 12 ad litem judges authorized by the statute.
В некоторых случаях доступ к данным обеспечивается при наличии письменного запроса. Data from some databases can be accessed upon written request.
Она принимает к рассмотрению только письменные запросы, направленные в секретариат ЕЭК ООН. It shall take into consideration only written requests addressed to the UN/ECE secretariat.
Согласно Закону " О свободе информации ", ответ на письменный запрос представляется в следующие сроки: Under the Freedom of Information Act, responses to written requests must be provided within the following time limits:
16 августа МООНВС получила официальный письменный запрос об оказании помощи в проведении выборов от правительства Южного Судана. On 16 August, UNMIS received a formal written request for electoral assistance from the Government of Southern Sudan.
Вообще-то, мой адвокат говорит, что я не могу отдавать вам печать независимо от того, есть письменный запрос или нет. Actually, my lawyer tells me I can't give you the Seal, written request or no.
Новый федеральный закон 333-ФЗ ввел изменения в Трудовой кодекс РФ, позволяющие менять реквизиты кредитного института работника по письменному запросу работодателя. The new 333-FZ introduced changes in the Labor Code of the Russian Federation which allows changes to the requisites of an employee’s credit institution based on their written request to the employer.
Получены официальные письменные запросы от нескольких стран, включая Беларусь, Исламскую Республику Иран, Камбоджу, Кению, Колумбию, Лесото, Мавританию, Пакистан, Сенегал и Чили. Official written requests have been received from several countries, including Belarus, Cambodia, Chile, Colombia, the Islamic Republic of Iran, Kenya, Lesotho, Mauritania, Pakistan and Senegal.
От ряда стран, включая Беларусь, Бенин, Камбоджу, Кению, Мавританию, Непал, Пакистан и Сенегал, поступили письменные запросы о проведении обзоров инвестиционной политики. Official written requests for Investment Policy Reviews had been received from a number of countries, including Belarus, Benin, Cambodia, Kenya, Mauritania, Nepal, Pakistan and Senegal.
Наконец, Комитет получил от одного из государств-членов письменный запрос о предоставлении конкретной информации, которую рассматривают в настоящее время члены Совета. Lastly, the Committee received a written request for certain specific information from a Member State, which the members are currently considering.
предоставление справок общественности в ответ на устные и письменные запросы информации об Организации Объединенных Наций, в том числе предоставление преподавателям специальных информационных комплектов; Public inquiry services to respond to oral and written requests for information on the United Nations, including the provision of special kits for teachers;
Такого рода письменный запрос должен содержать доказательства того, что причин неприемлемости, о которых говорится в пункте 5 статьи 22 Конвенции, более не существует. С. Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply.
10 апреля 2007 года Специальный докладчик направил письмо в Исполнительный директорат Контртеррористического комитета в ответ на письменный запрос Комитета относительно посещения Турции, запланированного им на май 2007 года. On 10 April 2007 the Special Rapporteur sent a letter to the Executive Directorate of the Counter-Terrorism Committee in response to a written request by the Committee concerning its visit to Turkey in May 2007.
Такого рода письменный запрос должен содержать документально обоснованную информацию в отношении того, что причин неприемлемости, о которых говорится в пункте 5 статьи 22 Конвенции, более не существует. С. Such written request shall contain evidence to the effect that the reasons for inadmissibility referred to in article 22, paragraph 5, of the Convention no longer apply.
Наконец, право на подачу петиции, закрепленное в статье 17 Основного закона, гарантирует каждому гражданину возможность в любое время подавать письменные запросы или жалобы в компетентные ведомства и законодательные органы. Finally, the right of petition enshrined in Article 17 of the Basic Law ensures that anyone may at any time address written requests or complaints to the competent authorities and to the legislature.
Если стороны не могут выработать взаимоудовлетворительное решение по вопросу, затронутому в письменном запросе о консультациях, то они передают его в Комиссию по свободной торговле, учрежденную для мониторинга общего осуществления соглашения. If the parties do not arrive at a mutually satisfactory solution of a matter arising from a written request for consultations, they shall refer it to the Free Trade Commission set up to monitor the overall implementation of the agreement.
Группа экспертов направила письменные запросы в адрес 25 государств и территорий о предоставлении обновленной информации о замороженных активах лиц, включенных в перечень, установленный Советом Безопасности в его резолюции 1532 (2004). The Panel submitted written requests to 25 States and territories requesting an update of frozen assets of persons on the list established pursuant to Security Council resolution 1532 (2004).
Такое разрешение предоставляется полиции или другим правоохранительным органам по письменному запросу и в некоторых случаях оно может быть ограничено по времени (например, в Словакии разрешение на электронное наблюдение выдается на шесть месяцев). Such authorization was to be obtained by police or other law enforcement authorities upon written request and was in certain cases limited in time (for example, six months for electronic surveillance in Slovakia).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.