Ejemplos del uso de "плохо говорить" en ruso
Не хочу плохо говорить о бедняжке, но то, что она показала мне, не стоило публикации.
Not to speak ill of the poor girl, but what she showed me was not worth publishing.
Не хочу плохо говорить о ваших врачах, но наша медицина намного совершеннее вашей.
I don't mean to speak ill of your doctors, but our medicines are a lot more advanced than theirs.
Вы не можете плохо говорить об умершем, иначе вы будете плохо говорить об умершем?
You can't speak ill of the dead because that would be speaking ill of the dead?
Я не хочу плохо говорить о мертвом, но я бы не хотел быть непосредственно связанным с его работой.
I don't want to speak ill of the dead, but I wouldn't want to be directly linked with his work.
Потому что люди так любят плохо говорить о мертвых, не правда ли?
Because people are so eager to speak ill of the dead, aren't they?
Не хочу плохо говорить про покойника, но для банкира она не слишком умно распоряжалась деньгами.
I don't mean to speak ill of the dead, but for a banker, she wasn't very smart with her money.
Плохо говорить людям по имени Фатима или Мохаммед, что они французы и должны соблюдать нормы, установленные Саркози или Вальсом, если при этом люди по имени Николя или Марианна не обращаются с ними как с равными.
It is no good telling people named Fatima or Mohammed that they are French and must adhere to the norms laid down by Sarkozy or Valls, if they are not treated as equals by people called Nicolas or Marianne.
Ежели вы, милостивый государь плохо видели, то не надо говорить того, чего вы не знаете.
If you have seen amiss, sir, then don't talk of things about which you know nothing.
Только когда маме стало плохо в самом конце её жизни, мы начали говорить: "Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя.
It wasn't until my mum was poorly near the end of her life that we started saying 'I love you, I love you, I love you.
Он берёт за правило никогда не говорить плохо о других.
He makes it a rule never to speak badly of others.
Он взял за правило никогда не говорить плохо о других.
He makes it a rule never to speak badly of others.
Если говорить конкретно о Западной Африке, то границы там охраняются плохо, и дети, затронутые конфликтом в одной стране, могут вызвать дестабилизацию других стран благодаря их мобильности и их повторному вовлечению в трансграничную организованную преступность или даже в негосударственные вооруженные группы, наносящие ущерб международному миру и безопасности.
In the specific case of West Africa, borders are porous and children involved in a conflict in one country can bring about the destabilization of other countries because of their mobility and their re-recruitment into transborder organized crime, or even into non-State armed groups that serve interests detrimental to international peace and security.
Ты не должен говорить такие вещи, когда рядом дети.
You shouldn't say that kind of thing when children are around.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad