Ejemplos del uso de "по сути" en ruso con traducción "in fact"

<>
По сути, армия это признает. The army, in fact, recognizes this.
По сути, делать пришлось клиенту. In fact it really was the clients who had to do it.
По сути, они являются моделями надувательства. In fact, they are in the nature of swindles.
По сути, это изобретение нового колеса. In fact, it's a new invention of the wheel.
Потому что, по сути, это детский труд. Because in fact, this is child labor.
По сути, они передали мне управление базой. In fact, they gave me command of the base.
По сути, Запад потерял свою трудовую этику. In fact, the West has lost its work ethic.
Но, по сути, оба эти условия уже выполнены. But, in fact, both of these conditions have already been met;
Правительство старейшей демократии мира по сути является недемократическим. The government of the world’s oldest democracy is, in fact, not democratic.
По сути, их там не было, когда мы. In fact, you weren't even there when we sta.
По сути, возможно он сделал тебе большое одолжение. In fact, he probably did you a big favour.
По сути, в основном существуют две категории террористов-смертников. In fact, there are basically two categories of suicide bombers.
По сути, почти за каждым героем фильма стоит реальный человек. In fact, almost everybody in the movie is based on a real character, a real person.
По сути, я даже не знала что такое - "африканская подлинность". In fact I did not know what African authenticity was.
Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова. Breath does, in fact, connect us all in a very literal way.
В конце концов, ничего ценного, по сути, из них не реализовалось. After all, nothing of value has in fact resulted from them.
По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены. In fact, it has been found within every population that has been studied.
Она собирается объявить всему миру что её выдающиёся муж по сути развратник. She's going to announce to the world that her somewhat high-profile husband is, in fact, a philandering cad.
По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать. We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish.
По сути, можно сказать, что капитализм в своей жестокости - это физическая манифестация психопатии. In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless, is a physical manifestation of psychopathy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.