Beispiele für die Verwendung von "победили" im Russischen

<>
Не верится, что качки победили. Can't believe the jocks won.
Мои заклинания победили Пожирателей смерти. My spells defeated the Death Eaters.
Ну, на этот раз мы их победили. Well, we beat them this time.
Нам повезло быть потомками инноваторов, людей дела, людей, которые победили рабство, эпидемии, депрессии, тоталитаризм, выиграли мировые войны, людей, которые совершенно не боялись великих вызовов и были максимально эффективны в период испытаний. We are fortunate to be the descendants of innovators, of doers, of people who overcame slavery, plagues, depressions, global wars, and totalitarianism – people who were utterly unafraid of great challenges and were most effective when put to the test.
Мы работали вместе в двухпартийной системе и победили коммунизм. We worked together in a completely bipartisan way to bring down communism.
Иисус и качки снова победили! Jesus and the jocks win again!
Мы победили команду соперников с разницей в три очка. We defeated the other team by 3 points.
но они не смогли совершить первый пилотируемый человеком полет, а братья Райт - смогли, они их победили. and they didn't achieve powered man flight, and the Wright brothers beat them to it.
После короткой борьбы они победили. After a brief fight, they won.
Можем мы предположить, почему мы победили неандертальцев, если у них тоже был язык? Do we have any idea how we could have defeated Neanderthals if they also had language?
«Если и есть кто-то, кто родился на Гавайях позднее 18:45 31 декабря 1964 года, то они победили! “If there was anyone born in Hawaii later than 6:45 on December 31, 1964, then they’ve got me beat.
С культурной точки зрения мы победили. From the cultural point of view, we won.
Я надеюсь ты вспомнишь, что мы победили целую армию не пролив ни капли крови. I hope you'll remember that we defeated a whole army without spilling a raindrop's worth of blood.
Когда голландцы взяли реванш в 1988 году и победили Германию, став чемпионами мира, на улицах Голландии танцевало больше людей, чем в день, когда закончилась настоящая война в мае 1945 года. When the Dutch had their revenge in 1988 and beat Germany to go on to become European champions, more people danced in the streets in Holland than on the day that the real war ended in May 1945.
Они говорили: "Мы победили Непобедимую армаду". They said, "We won the Armada."
Он пригласил всех принцев, чтобы они пришли и посоревновались с его дочерью и победили ее в насвистывании. He invited all the princes to come and defeat his daughter at whistling.
И что именно я имею в виду, нежели просто расхожую фразу, это, если у вас есть эмоции, человеческие чувства, что-то, что я испытал благодаря вам позавчера, на уровне таком высоком, как никогда до этого, и если бы тогда вы говорили с таким чувством, я уверен, вы надрали бы ему задницу и победили. And what I mean specifically, rather than just some phrase, is if you have emotion, human emotion, something that I experienced from you a day before yesterday at a level that is as profound as I've ever experienced, and if you'd communicated with that emotion I believe you would have beat his ass and won.
Нельзя допустить того, чтобы Соловьи победили. Well, don't let any of those hideous Warblers win.
В сельских избирательных округах кандидаты оппозиции победили таких тяжеловесов от EPRDF, как министры обороны, информации и инфраструктуры, а также президентов двух крупнейших административных областей, Оромии и Амхары. In rural constituencies, opposition candidates defeated such EPRDF heavyweights as the ministers of defense, information, and infrastructure, along with the presidents of the two largest regions, Oromia and Amhara.
Но если вы победили, конечно вы просто прогуливаетесь. But if you've won, surely you just saunter down.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.