Ejemplos del uso de "победителям" en ruso
Большим многолетним и много-десятилетним победителям позволяется ехать без остановки.
Big multiple-year and multiple-decade winners are allowed to run uninterrupted.
Но новейшая история не была милостива к победителям.
But recent history has not been kind to the victors.
Да, и когда они стали давать эти блестящие синие ленты победителям?
Yeah, and when did they start giving out shiny, blue winner ribbons?
Первым из них будет время, которое потребуется победителям для того, чтобы сформировать правительство.
The first of these will be the length of time that it takes the victors to form a new government.
В принципе, эти изменения увеличивают экономическую эффективность, позволяя победителям компенсировать потери проигравшим.
In principle, these changes increase economic efficiency, enabling the winners to compensate the losers.
Германия "задолжала" победителям 6,6 миллиардов фунтов стерлингов (85% ее ВВП), подлежащих выплате 30 ежегодными платежами.
Germany "owed" the victors £6.6 billion (85% of its GDP), payable in 30 annual installments.
Вручая денежную награду победителям, президент компании MasterForex Игорь Волков объяснил присутствующим, что общего у трейдеров и спортсменов.
While handing monetary prize over to the winners, MasterForex president Igor Volkov explained to attending persons what do sportsmen and traders have in common.
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: Германия «задолжала» победителям 6,6 миллиардов фунтов стерлингов (85% ее ВВП), подлежащих выплате 30 ежегодными платежами.
They added up the figures, and in 1921 they presented the bill: Germany “owed” the victors £6.6 billion (85% of its GDP), payable in 30 annual installments.
И прежде чем я перейду к победителям этого года, мне бы хотелось остановиться на тех, кому не удалось добиться значительных успехов за прошедшие 12 месяцев.
As part of a series of year-end posts, I’ll begin by pointing out a few who didn't fare so well over the past 12 months before moving on to the winners.
В 1919 году Кейнс составил грандиозный план комплексного списания задолженности, а также нового выпуска облигаций, гарантированных союзными державами, доходы от которых должны были пойти как победителям, так и побежденным.
In 1919, Keynes produced a grand plan for comprehensive debt cancellation, plus a new bond issue, guaranteed by the Allied powers, whose proceeds would go to victors and vanquished alike.
Это было сделано в США, где налоги стали менее прогрессивными, при этом снижения налогов отводились победителям – тем, кто извлекает пользу как из глобализации, так и из технологических изменений.
This has been done in the US, where taxes have become less progressive, with tax cuts given to the winners – those who benefit from both globalization and technological changes.
В этом контексте право вето, дарованное государствам - победителям во Второй Мировой Войне, не распространялось на «внутренние» конфликты между членами ООН, а только на случаи угрозы миру со стороны стран, не входивших в ее состав.
In this context, the veto power conferred on the victors of World War Two was not concerned with "internal" conflicts among the member states; it extended only to threats to peace from countries outside the UN consensus.
Свободная торговля, технический прогресс и другие силы, которые способствуют экономической «эффективности», представляются полезными для общества, даже если они наносят вред отдельным работникам или предприятиям, поскольку растущий национальный доход позволяет победителям выплачивать компенсацию проигравшим, гарантируя тем самым, что никому не станет хуже.
Free trade, technological progress, and other forces that promote economic “efficiency” are presented as beneficial to society, even if they harm individual workers or businesses, because growing national incomes allow winners to compensate losers, ensuring that nobody is left worse off.
Содействие внедрению передового опыта в том, что касается холодильного оборудования, фумигации бромистым метилом, медицинских ингаляторов, пожаротушения, пеноматериалов и средств предотвращения использования озоноразрушающих веществ с помощью учебных коллоквиумов, семинаров и совещаний, включая присвоение премий и призов победителям конкурсов передового опыта предотвращения использования озоноразрушающих веществ;
Promoting best practices in refrigeration, methyl bromide fumigation, medical inhalers, fire-fighting, foams and means of avoiding the use of ozone-depleting substances through training workshops, seminars and meetings, including presentation of awards and prizes to winners of competitions for best practices in avoiding the use of ozone-depleting substances;
Слушай, смысл в том, что она побеждает "Победителей"!
Look, the point is, it vanquishes Vanquishers!
В голосовании за Брексит чётко проявились эти линии разлома: богатые против бедных, победители против тех, кто проиграл от свободы торговли и глобализации, квалифицированные работники против неквалифицированных, образованные против менее образованных, молодые против старых, городские против сельских, разнородные сообщества против однородных.
In the “Brexit” vote, the fault lines were clear: rich versus poor, gainers versus losers from trade/globalization, skilled versus unskilled, educated versus less educated, young versus old, urban versus rural, and diverse versus more homogenous communities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad