Exemples d'utilisation de "побережьях" en russe
Traductions:
tous598
coast531
coastline33
seaboard16
seaside4
seacoast4
seashore4
littoral1
autres traductions5
Три основные курортные зоны Израиля расположены на побережьях Средиземного, Красного и Мертвого морей.
There are three resort areas in Israel, located on the coasts of the Mediterranean, Red, and Dead Seas.
Значительное количество крупнейших городов мира построенных на морских побережьях и реках, сталкиваются с угрозой роста уровня моря и усилением штормов.
Many of the world’s largest cities, built on seacoasts and rivers, face the threat of rising sea levels and intensifying storms.
Большинство шведскоговорящих финнов проживает на южном, юго-восточном и западном побережьях, а также на Аландских островах.
Most of the Swedish-speaking Finns live on the southern, south-eastern and western coasts and on the Åland islands.
И все, что мы в итоге сделали, это введение моратория на бурение на восточном и западном побережьях.
And so what we did was, actually, we made moratoriums on the east and west coasts on drilling.
На обоих побережьях я слышал одну и ту же шутку - что-то о подпаленном Объединённом Фонде Негритянских Колледжей.
And I heard the exact same punchline on both coasts - something about the Ignited Negro College Fund.
Большинство крупных городов располагаются на побережьях морей и океанов, по берегам рек или лежат на уязвимых участках дельты, что ставит их на линию фронта повышения уровня моря и наводнений ближайших десятилетий.
Most major cities sit on coasts, straddle rivers, or lie on vulnerable deltas, putting them on the front line of rising sea levels and flooding in the coming decades.
Расходы - неважно, совершенные правительством Соединенных Штатов во время Второй мировой войны, связанные со снижением налогов при Рейгане в 1981 году, "Силиконовой долиной" в конце 1990-ых годов, или в связи со скупкой недвижимости на юге Америки и на ее побережьях в 2000-ые годы - ведут к росту занятости и уменьшению уровня безработицы.
Spending - whether by the United States government during World War II, following the Reagan tax cuts of 1981, by Silicon Valley during the late 1990's, or by home buyers in America's south and on its coasts in the 2000's - boosts employment and reduces unemployment.
Целые куски африканского побережья, в том числе примерно треть всей береговой инфраструктуры, уйдут под воду.
Entire sections of Africa’s coastline, including almost one-third of its coastal infrastructure, will be submerged.
Мои друзья собираются на побережье со своими бабушками.
My pal's going to the seaside with his gran.
потерю побережья в Тихоокеанской войне с Чили в 1879 году, потерю посевов коки из-за борьбы США с наркотиками и природных ресурсов - из-за транснациональных корпораций.
the loss of its seacoast to Chile in the War of the Pacific in 1879, of coca crops to the US eradication program, and the country's mineral wealth to transnational corporations.
Подготовленный ЮНЕП доклад " ГЭП-2000 " свидетельствует о том, что более трети населения мира живет в пределах 100 километров от побережья моря.
The UNEP report GEO-2000 indicates that more than a third of the world's population lives within 100 kilometres of the seashore.
Мы считаем, что наше членство в Европейском союзе придаст ему еще одно измерение, которое будет выгодным как для северного, так и для южного побережья средиземноморского региона.
We believe that our membership will give the European Union an added dimension that will serve to benefit both the northern and southern shores of the Mediterranean littoral.
Практически ни одного берега озера или реки в городской зоне, морского побережья или горного района не осталось нетронутым.
Practically no urban lakefront, riverbank, coastline, or mountainside has not been threatened.
Внезапные снегопады вдоль северо-восточного побережья.
Snow flurries along the northeastern seaboard.
Я хотел бы дешевый, но хороший отель на побережье.
I want a reasonable but good hotel at the seaside.
Что касается деятельности сил безопасности, то морская префектура Аргентины располагает оперативными подразделениями на всем протяжении морского, речного и озерного побережья и осуществляет контроль в 50 пунктах въезда на территорию Аргентины.
With regard to the activities carried out by security forces, the Argentine Coastguard has operational units posted all along the seacoast and on the rivers and lakes and controls 50 points of entry into Argentine territory.
Г-н Якубов также информировал участников еще об одном новом проекте, а именно южнокавказском газопроводе для транспортировки природного газа с крупного газового месторождения Шах Дениз (Азербайджан) к морскому побережью Турции.
Mr. Yagubor also informed the participants about another new project- the South Caucasus gas pipeline for transporting natural gas from a large deposit of gas, Shah Denis (Azerbaijan) towards Turkey's seashore.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité