Ejemplos del uso de "побочные" en ruso
Traducciones:
todos203
collateral31
indirect6
natural5
bastard1
spurious1
accessory1
otras traducciones158
Побочные продукты и Бракованная продукция регистрируются в конкретных счетах ГК.
The by-products and defective products are registered in specific general ledger accounts.
Конечно же, у других были некоторые менее желательные побочные эффекты.
There were, of course, some less desirable spillover effects on others.
В общем, мы создали варианты по всему миру, используя побочные продукты локального производства.
So we've created formulations for all around the world using regional byproducts.
Падение курса рубля имело позитивные побочные эффекты.
The drop in the Ruble is having some positive side effects.
Кроме того, сопутствующие продукты отображаются в сведениях трассировки, а побочные продукты — нет.
Additionally, co-products are shown in the trace details, but by-products are not included.
Вообще-то, побочные эффекты торговых и финансовых каналов начинают сказываться негативно:
Already, spillover effects from trade and financial transmission channels are beginning to take their toll:
Даже дезинфекция воды – научно-техническая разработка, внесшая наибольший вклад в продление человеческой жизни, – как оказалось, производит канцерогенные побочные продукты.
Even disinfecting water – the single most important technological advance ever in prolonging human life – turns out to produce carcinogenic byproducts.
Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты.
But that's obviously irreversible, and there could be side effects.
Побочные продукты можно настроить на учет затрат, косвенных расходов в общем производственном процессе.
You can set up by-products to contribute costs, burden, to the overall production process.
Короче говоря, осуществление налоговых, финансовых и структурных реформ может смягчить побочные эффекты замедления Китая.
In short, implementation of fiscal, financial, and structural reforms can mitigate the spillover effects from China’s slowdown.
Большинство климатологов отмечает, что главной причиной неестественного потепления Земли является жизнедеятельность человека, особенно промышленное загрязнение и побочные продукты такой деятельности, например, отопление жилья и езда на автомашинах.
Most climate scientists say human activity, especially industrial pollution and the byproducts of everyday living like home heating and driving cars, is triggering an unnatural warming of the Earth.
Все эти побочные эффекты, чтобы там не говорили в рекламе:
All those side effects, you know, oily residue and, you know, whatever they say in those commercials:
Побочные продукты могут подвергаться рециркуляции, продаваться как есть или использоваться для других целей.
By-products can be recycled, sold as is, or used for other purposes.
Побочные эффекты неизбежны, и как только ухудшатся инфляционные ожидания, сбросить напряжение будет еще болезненнее.
Spillover effects are inevitable, and once a corrosive increase in inflationary expectations sets in, it becomes all the more painful to unwind.
Я давно такого не делал, так что могут быть побочные эффекты.
I am a litle rusty, so there could be some side effects.
При необходимости нажмите кнопку Сопутствующие продукты и добавьте любые производимые сопутствующие и побочные продукты.
Optionally click the Co-products button and add any co-products or by-products being produced.
Поскольку связи между Китаем и остальным миром, особенно странами Азией, возросли, побочные эффекты этого замедления весьма значительны.
Given the growing links between China and the rest of the world, particularly Asia, the spillover effects are significant.
И я хочу обратить ваше внимание на некоторые побочные эффекты институциональной модели.
And I want to call your attention to some of the side effects of going the institutional route.
Эти номенклатуры могли бы быть настроены как сопутствующие или побочные продукты в зависимости от производственных операций.
These items could be set up as co-products or by-products depending on the production operations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad