Ejemplos del uso de "побывали" en ruso
В 1976 г. Такахата и Миядзаки побывали в Генуе, Италия.
In 1976, Takahata and Miyazaki visited Genova, Italy.
Ведутся работы по улучшению дорог в сельских районах, в которых побывали члены Группы.
Road upgrades were under way in rural areas that the Panel visited.
Члены Группы побывали в ней в июле и обнаружили, что эта фешенебельная гостиница почти пуста.
The Panel visited Hotel Africa in July and found that the majestic hotel was almost completely empty.
Похороны, на которых вы только что побывали - это его похороны.
The funeral service you just attended, that was his.
Прежде космические аппараты уже побывали на семи различных кометах, но практические все миссии представляли собой быстрые облеты этих небесных тел.
Previously, spacecraft have visited seven different comets, but nearly all missions were quick flybys.
Позволяет предоставлять людям материалы с учетом тех мест, где они побывали.
Provide tailored content based on the places a person has been.
Со своей стороны ответственные сотрудники французских ведомств побывали в Тунисе и приняли участие в совещаниях " за круглым столом " и других мероприятиях по проблемам конкуренции.
Furthermore, high-level French officials have made visits to Tunisia and have contributed to the success of round tables and competition-related activities.
Полотенчик определённо является самым наркозависимым полотенцем из всех, что здесь побывали.
Towelie is defintely the most addicted towels we've ever seen here.
Они побывали на складах металлолома, принадлежащих соответствующим торговым компаниям, и побеседовали с соответствующим персоналом, включая менеджеров компаний, торговых агентов и водителей грузовых автомобилей — как иорданцев, так и иракцев.
They visited scrapyards associated with the respective trading companies and interviewed relevant personnel, including trading company managers, merchants and truck drivers of Jordanian and Iraqi nationality.
Мы с Озом побывали на месте преступления, тело исчезло, машина жертвы тоже.
Oz and I, we went by the scene - no body, victim's car was gone.
В том же духе мы бы предложили Совету отчитываться на открытых заседаниях о предпринимаемых им миссиях, причем в таких заседаниях должны принимать участие страны, в которых побывали эти миссии.
In the same vein, we would suggest that the Council report on the missions it undertakes in public meetings, and that the representatives of the countries visited participate.
Всего 11 километров, и только два человека побывали там 49 лет назад.
It's only seven miles, but only two people have been there, 49 years ago.
Лидер Партии Свободы, наряду с такими знаменитостями популистской философии как Филипп Девинтер - фламандский националистический лидер, а также голландский демагог Герт Вилдерс, побывали на Западном берегу и заявили о своей поддержке израильских поселений.
The Freedom Party leader, along with such luminaries of the populist right as Filip Dewinter, the Flemish nationalist leader, and the Dutch demagogue Geert Wilders, have visited the West Bank and voiced their support for Israeli settlements.
Мы побывали в доме у Джеймса и избавили его от его дорогого рояля.
We've been round to James's house and we've relieved him of his prized grand piano.
Так, 9 апреля около 100 киприотов-греков побывали в храме в Варише, где присутствовали на ежегодных религиозных богослужениях, а 1 мая около 200 киприотов-греков присутствовали на службе в церкви Айоса Георгиоса Солеаса.
On 9 April, approximately 100 Greek Cypriots visited the Varisha church to conduct annual religious services, and on 1 May, approximately 200 Greek Cypriots prayed at the Ayios Georgios Soleas church.
Пока что мы побывали в залах развития жизни, самоцветов и ископаемых, подводного мира.
Well, so far, we've been through the Hall of Biodiversity, the Hall of Gems Minerals, the Hall of Ocean Life.
В марте и апреле в Бисау побывали четыре миссии МВФ по оказанию технической помощи, которые проанализировали деятельность министерства экономики и финансов в сфере управления поступлениями и расходами, а также в сфере макроэкономической и бюджетно-финансовой статистики.
Four IMF technical assistance missions visited Bissau in March and April to review the operations of the Ministry of Economy and Finance in the areas of revenue administration and expenditure management as well as macroeconomic and fiscal statistics.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad