Ejemplos del uso de "повседневных" en ruso
Они реагируют даже на самые незначительные изменения в ритме повседневных дел.
They will pick up on even the subtle shifts in the rhythms of daily routines.
Что касается гражданского компонента Миссии, то МООНЭЭ дополнительно изучает последствия сокращения численности Сил для проведения повседневных операций, которые и без того серьезно затронуты принятым Эритреей в декабре 2005 года решением о том, чтобы выслать из страны сотрудников ряда стран.
Regarding the Mission's civilian component, UNMEE is further reviewing the impact of the downsizing of the force on its day to day operations, which have already been seriously affected by the December 2005 Eritrean decision to expel staff of certain nationalities.
Изучение прошлого делает для нас очевидным, что общей характерной чертой таких компаний является наличие компетентной команды управляющих, которая не допускает того, чтобы вовлеченность в долгосрочное планирование помешала им неусыпно следить за наилучшим исполнением повседневных задач.
It makes clear to us that a general characteristic of such companies is a management that does not let its preoccupation with long-range planning prevent it from exerting constant vigilance in performing the day-to-day tasks of ordinary business outstandingly well.
Это понимание химии действительно может помочь нам в наших повседневных жизнях.
This understanding of chemistry actually can help us with our daily lives.
Поэтому, может показаться, что череда повседневных событий случайна и бессмысленна, но это не так.
And so, it may appear that the course of everyday events is random and without design, but it is not so.
Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
That's enough energy to meet the daily electrical needs of 200 American households.
Эти данные могут использоваться программами при выполнении повседневных задач для большего удобства работы с компьютером.
Programs can then store or use that information to help you with everyday tasks or to improve your computer experience.
социальные последствия в 10000 милях от повседневных решений которые мы принимаем как покупатели.
the social consequences 10,000 miles away of the daily decisions that we make as consumers.
Конечно, у наличных сохраняется важная роль в маленьких повседневных транзакциях, а также в сфере защиты конфиденциальности личной жизни.
Obviously, cash remains important for small everyday transactions, and for protecting privacy.
Помимо удовлетворения повседневных потребностей, необходимых для здорового роста и развития, детям также необходимы любовь и забота.
In addition to the daily needs required for healthy growth and development, children need and crave love and care.
Коды предназначены для применения в повседневных торговых операциях, где растущее использование электронного обмена данными делает желательным разработку таких кодов.
The codes are intended for application in everyday trade transactions where the increasing use of electronic data exchange makes it desirable to establish such codes.
Можно настраивать и поддерживать каталоги для заказа номенклатур или услуг, необходимых сотрудникам для выполнения повседневных обязанностей.
You can set up and maintain catalogs for ordering the items or services that employees require to perform their daily activities.
Именно поэтому я начал думать, что нам необходимо найти альтернативу поиску материалов в повседневных условиях для решения медицинских проблем.
So I began thinking that we needed to find alternatives to solving medical problems other than by searching for materials in everyday settings.
Соглашения такого рода также обеспечивают механизмы для организации сотрудничества и решения повседневных проблем, с которыми сталкиваются инвесторы.
Such agreements also provided mechanisms for cooperation and for the solution of the daily problems encountered by investors.
Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан.
There is no need to build an enormous, unwieldy technological infrastructure that will inevitably be expanded to keep records of individuals' everyday comings and goings.
Этих пиктограмм было бы сегодня достаточно для выполнения наиболее частых и повседневных задач в сфере управления дорожным движением.
These pictograms would suffice nowadays in order to accomplish most frequent and daily traffic management tasks.
Справку по выполнению повседневных задач с почтой, таких как упорядочивание контактов в Outlook, см. в центре обучения Office 365.
For help with everyday email tasks, such as organizing your contacts in Outlook, check the Office 365 Learning Center.
Вопросы двусторонней дипломатии входят в круг моих повседневных обязанностей Чрезвычайного и Полномочного Посла моей страны при Швейцарской Конфедерации в Берне.
In my capacity as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of my country to the Swiss Confederation in Bern, the bilateral diplomacy is my daily duty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad