Ejemplos del uso de "погасил" en ruso
ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Он заставил вас запугать Морроу убийством его жены, чтобы тот признался, и таким образом погасил долг.
He got you to threaten to kill Morrow's wife so that he would confess to settle his debt.
Остатки сердца, что горело, погасил Приносящий дождь, который навлёк погибель на мой город и отнял мою прежнюю жизнь.
The remains of heart's flame, cooled by the bringer of rain, who brought death to my city and tore me from the life I knew.
Комитет отметил, что Таджикистан погасил свою задолженность и успешно выполнил свой многолетний план выплат в первой половине 2009 года.
The Committee noted that Tajikistan had paid its arrears and had successfully implemented its multi-year payment plan during the first half of 2009.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию: ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
Had the goal been mere recovery of tax arrears, there would have been no need to break up the company: Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Италия слишком большая, чтобы её можно было спасти. При этом правительство, добивающееся выхода из еврозоны, может не захотеть или не суметь принять строгие условия предоставления кредитов Евросоюза, которые могут потребоваться, чтобы ЕЦБ погасил возникшую панику.
What’s more, Italy is too big to bail out, and an anti-euro government may be unwilling or unable to agree to the strictures of an EU loan, which would be necessary for the ECB to quell the panic.
Заявитель утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта ему " не удалось избежать неплатежеспособности ", и он, таким образом, оказался не в состоянии соблюсти этот срок и погасил свой долг лишь в 1999 году.
The claimant alleged that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it “could not escape insolvency” and was therefore unable to meet this deadline, and did not settle its debt until 1999.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad