Beispiele für die Verwendung von "погибать от рук террористов" im Russischen
В сентябре 2005 в результате другого кризиса, урагана "Катрина", вероятно, погибло по крайней мере не меньше американцев, чем от рук террористов в 2001 году, но это оказало противоположный эффект на рейтинг Буша по итогам опросов - он упал до небывало низкого значения.
In September 2005, another crisis, Hurricane Katrina, probably killed at least as many Americans as the terrorist attacks in 2001, but it had the opposite effect on Bush's poll numbers, which dropped to an all-time low.
Она по телефону пытается объяснить, почему новейший беспилотник ВМФ может совершить свой первый полет от рук террористов.
She's on the phone trying to explain why the Navy's newest UAV might make its debut flight at the hands of terrorists.
И очень важно, держать оружие массового уничтожения подальше от рук террористов.
And it is crucial to keep weapons of mass destruction out of terrorists’ hands.
Поэтому сегодня мы можем лишь воздать дань памяти жертв во всем Ливане, мученика премьер-министра Харири и всех мучеников, павших от рук террористов.
Today, therefore, we can only commemorate the victims throughout Lebanon, the martyr Prime Minister Hariri and all martyrs brought low by the hands of terrorists.
Вместе с тем мы должны сделать все возможное, чтобы обеспечить гуманитарную помощь для тех, кто оказался непосредственно затронутым этим явлением — тем, кто давно страдает от рук террористов и их пособников.
At the same time, we must do our utmost to bring humanitarian assistance to those who are caught in the middle- those who have long suffered at the hands of terrorists and their supporters.
Все это время Асад описывал жестокость как дело рук террористов и суннитских экстремистов, стремящихся к господству над меньшинствами вроде алавитов, друзов, курдов, христиан и других групп.
All the while, Assad was describing the violence as the product of terrorists and Sunni extremists seeking dominion over minority Alawites, Druze, Kurds, Christians, and other groups.
Более того, даже если москиты перестают погибать от ДДТ, он все еще отпугивает их.
Moreover, even if mosquitoes become resistant to the killing effects of DDT, they are still repelled by it.
Когда она начинает бунтовать, она испытывает крайнюю жестокость от рук садистки-настоятельницы и становится объектом эротических фантазий для других.
When she rebels, she experiences extreme cruelty at the hands of a wantonly sadistic Mother Superior and becomes an object of erotic fascination for another.
После победы над такими убийцами, как малярия и СПИД, никто не должен раньше времени погибать от рака – особенно тех его форм, которые можно было бы предупредить при помощи чего-то максимально доступного и простого, например, с помощью вакцины.
Having eluded killers like malaria and AIDS, one should not then be killed prematurely by cancer – especially a form of cancer that could have been prevented with something as simple and as affordable as a vaccine.
Последний прямой и решительный ответ на исторические опасения Тэтчер пришел из Польши, страны, которая больше всего пострадала от рук Германии.
The ultimate retort to Thatcher’s historical anxiety has come from Poland, the country that suffered most at the hands of Germany.
Вот почему европейцы во время крестовых походов часто гибли от рук тактически превосходящих их мусульман
This is why Europeans were usually beaten by their tactically superior Muslim enemies in the Crusades.
Каждый год 49 медведей погибают от рук охотников только в Гудзонском заливе.
Each year, 49 bears are shot in the West Hudson Bay alone.
Намного больше мусульман все еще погибает от рук своих братьев мусульман, чем от рук израильтян, или, в действительности, от рук американцев.
Far more Muslims are still being murdered by fellow Muslims than by Israelis, or indeed by Americans.
И, тем не менее, гарвардские исследования показывают, что он несёт ответственность за количество смертей, в 5000 раз превышающее число чернокожих жителей ЮАР, погибших от рук белых полицейских Южной Африки, обстрелявших толпу в Шарпвилле.
Yet the Harvard study shows that he is responsible for the deaths of 5,000 times as many black South Africans as the white South African police who fired on the crowd at Sharpeville.
Противники Кибаки начали выходить на улицы, правительство издало указы "стрелять на поражение" и сотни людей погибли от рук полиции, а так же от нападений банд и межэтнического насилия.
Kibaki's opponents took to the streets, the government issued shoot-to-kill orders, and hundreds have died at the hands of the police as well as from gang rampages and inter-ethnic violence.
Автор письма, Карлос Пичилинг, был главой связанной с Монтесиносом военизированной группировки, от рук которой погибло, по меньшей мере, 30 человек.
The letter's author, Carlos Pichiling was the head of a paramilitary group that was associated with Montesinos and that killed at least 30 civilians.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung