Ejemplos del uso de "под воздействием" en ruso
Иногда такое случается под воздействием анестезии.
Sometimes it happens when the patient is awoken under anaesthesia.
Такая динамика поставок формируется под воздействием политики.
These supply dynamics are shaped by politics.
Наш мир постоянно меняется под воздействием движения воздушных потоков.
Our world is transformed as this huge mass of air moves across its surface.
Даже цифровой мир находится под воздействием роста развивающихся рынков.
Even the digital world is being affected by emerging-market growth.
Кукурузная мука под воздействием воды набухает и поднимает металлический диск.
As the corn meal absorbs the water, it expands, pushing up the metal disc.
Взгляд человека, пытающегося поменять мир, формируется под воздействием таких убеждений.
They put one in a different frame of mind when looking at the world and deciding how to act on it.
Он, очевидно, может смещаться под воздействием структурных сил, технологических или демографических.
Certainly, it could be moved by structural forces, whether technological or demographic.
g- ускорение под воздействием силы тяжести: g = 9,81 м/с2,
g = acceleration due to gravity: g = 9.81 m/s2
Там под воздействием этих сигналов гипоталамус начинает выделять нейромедиаторы и окситоцины.
There, the signals trigger the release of a neurochemical called oxytocin from the brain’s hypothalamus.
Так ты решил начать новую карьеру в 50, под воздействием рекламы машин?
So you're gonna start a whole new career at 50 'cause of a car commercial?
Считается маловероятным, что ПБД могут разрушаться под воздействием чисто небиологических химических реакций.
The degradation of PBBs by purely abiotic chemical reactions is considered unlikely.
Она утверждала, что была под воздействием наркотиков и без сознания во время нападения.
She claimed that she'd been drugged and unconscious during the attack.
Поскольку окситоцин выделяется под воздействием ребенка, мать начинает уделять ему все свое внимание.
When released at the baby’s instigation, the attention of the mother focuses on her baby.
Под воздействием света цвет лака меняется, а радуга представляет собой цвета светового спектра.
The color changes when it's exposed to light, and the rainbow represents a spectrum of colors.
Эти герметичные покрытия создаются под строгим контролем и под воздействием высокой температуры и давления.
These seals are made by applying heat and pressure to the materials in a highly controlled process.
По мере того как Конвент работал, происходила трансформация нашего мандата под воздействием различных сил.
As the Convention worked, our mandate was transformed due to various pressures.
Они формируются под воздействием горячей воды, минералов и газов, поднимающихся на поверхность из недр планеты.
So these things are formed by hot water and minerals and gases rising up from deep within the Earth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad