Ejemplos del uso de "подали" en ruso con traducción "give"
Мы надеемся, что ни мы сами, ни наша продукция не подали Вам повода для недовольства.
We hope that we or our products have not given rise to any dissatisfaction.
Когда нашим посетителям это наскучило, мы решили преподнести им одно и то же блюдо дважды, т.е. мы взяли ингредиент ролла "маки" и сфотографировали блюдо, а затем попросту подали картинку вместе с блюдом.
So our diners started to get bored with this idea, and we decided to give them the same course twice, so here we actually took an element from the maki roll and and took a picture of a dish and then basically served that picture with the dish.
Мурси и его Партия свободы и справедливости (политическое крыло «Братьев-мусульман») не подали никаких знаков о своей готовности пойти на реальный компромисс, в то время как для реализации своей концепции исламского государства они создавали тактические задержки.
Morsi and his Freedom and Justice Party (the Muslin Brotherhood’s political wing) gave no sign that they were prepared to accept real compromise, as opposed to tactical delays, in achieving their vision of an Islamic state.
Учитывая не в последнюю очередь тот факт, что в ходе предыдущих разбирательств Суд по имеющейся у Комитета информации уведомлял членов парламента о таких разбирательствах, авторов нельзя винить в том, что они не подали в Суд ходатайство об участии в процессе.
Given not least that in previous proceedings the Court, on the information before the Committee, had notified members of Parliament in such proceedings, the authors thus cannot be faulted for failing to introduce an intervenor's motion before the Court.
После того, как шесть палестинских деревень подали петицию с обжалованием этого запрета, в марте 2008 года Израильский высокий суд издал временное решение, предоставляющее государству шестимесячный период для сообщения о прогрессе в строительстве альтернативной дороги для палестинцев, однако в нем ничего не говорилось об аспекте законности запрета на использование дороги по национальному критерию.
Following a petition submitted by six Palestinian villages against this prohibition, the Israeli High Court of Justice issued an interim decision in March 2008, giving the State six months to report progress on the construction of an alternative road for Palestinians, but failing to address the question of the legality of the prohibition of the use of a road based on nationality criteria.
Что касается предположительного нарушения пунктов (1) и (2) статьи 14 Пакта в связи с несогласием четырех членов суда присяжных с приговором, то государство-участник подчеркивает, " что четыре упоминаемых присяжных подали под присягой аффидевиты, в которых заявили, что они возражают против решения в отношении адвоката защиты в день, когда завершился суд, 30 ноября 1983 года.
With regard to the alleged breach of article 14 (1) and (2) of the Covenant, because four jury members disagreed with the verdict, the State party noted that “the four jurors in question gave sworn affidavits stating that they objected to the decision to the author's defence counsel on the day the trial ended, 30 November 1983.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad