Beispiele für die Verwendung von "поданной" im Russischen

<>
6.4. Инвестор не может отменить исполнение поданной заявки на ввод средств. 6.4. An Investor cannot cancel a request to deposit funds once it has been submitted.
Обвиняемому предоставляется соответствующая возможность для защиты (audi-alterm pardum) при рассмотрении дела, и раздел 10 КПП предусматривает, что государственный адвокат в случае обращения к нему соответствующего курирующего ведомства выступает в суде от имени государственного служащего и защищает его при рассмотрении поданной жалобы. The accused is given adequate opportunity to defend (audi alteram pardum) the case and section 10 of CRT provides that the Government Attorney shall, if so requested by the concerned office in charge, appear in the court on behalf of a government employee and defend him/her on the complaint filed.
7.8. Инвестор не может отменить исполнение поданной заявки на вывод средств. 7.8. An Investor cannot cancel their request to withdraw funds once the request has been submitted.
4.4. Инвестор не может отменить исполнение поданной заявки на ввод средств. 4.4. An Investor cannot cancel a request to deposit funds once it has been submitted.
5.8. Инвестор не может отменить исполнение поданной заявки на вывод средств. 5.8 An Investor cannot cancel a request to withdraw funds once it has been submitted
Представитель Гондураса в Международном Суде при рассмотрении апелляции на постановление Международного Суда от 11 сентября 1992 года, поданной Республикой Эль-Сальвадор Agent for Honduras before the International Court of Justice in Application for Revision of the Judgment of 11 September 1992, submitted by El Salvador
При подготовке настоящего доклада психиатрическая больница при университете Любляны представила информацию о типичной жалобе, поданной пациентом в 2005 году, по поводу исполнения своих обязанностей одной из медицинских сестер отделения. The University Psychiatric Hospital Ljubljana submitted, for the purposes of this report, a typical example of a complaint filed by a patient in 2005 and relating to the performance of duties by a ward nurse:
Однако, поскольку Группа " Е2 " в своем пятом докладе " Е2 " уже приняла решение по претензии, поданной компанией " Сосьете женераль ", настоящая Группа приходит к выводу о том, что исполнение работ, в результате которого возник долг, испрашиваемый по " дополнительному ходатайству ", имело место до 2 мая 1990 года. However, as the “E2” Panel decided in the Fifth “E2” Report in relation to the claim submitted by Société Générale, this Panel finds that the performance which created the debt which is the subject of the “subsidiary motion” was carried out prior to 2 May 1990.
Сегодня же подам в отставку. I'll submit my resignation today.
Господи, пожалуйста, подай мне знак. Lord, please, give me a sign.
Ещё я хочу подать суфле. Also I want to serve a souffle.
Если мы предложим ему сделку мы подадим неправильный сигнал жюри. If we offer him a deal, we send mixed signals to the grand jury.
По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по смежным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, охарактеризованные в пунктах 25 и 26 выше. Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs 25 and 26 above.
В рамках исследования "Правовой инициативы" всем, подавшим запросы в правительственные учреждения Румынии, была охотно предоставлена информация, разглашение которой было бы невообразимым еще несколько лет назад. As part of the Justice Initiative study, those who request information from Romania's government were willingly supplied with the kind of information that would have been unthinkable to release just a few short years ago.
Подать заявку на размещение сервиса Submit Your Service
Лен, подай мне знак, дружище. Len, give me a sign, buddy.
Я даже не подала основное блюдо. I haven't even served the second course.
В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение. In this case, the Client must send a new request or instruction.
По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по сходным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, охарактеризованные выше в пунктах 16 и 17. Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs ‎ 16 and ‎ 17 above.
Пробные дела были возбуждены четырьмя заявлениями против БХП, поданными в Мельбурне от имени Рекса Даги, Дона Шэклза, Баата Амбету и Алекса Мауна (представлявших три группы, которые насчитывали 73 человека) и Daru Fish Supplies Pty Ltd (промышленная рыболовная компания). Test cases were initiated by four writs against BHP lodged in Melbourne, in the names of Rex Dagi, John Shackles, Baat Ambetu and Alex Maun (representing three clans numbering 73 people) and Daru Fish Supplies Pty Ltd (a commercial fishing company).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.