Ejemplos del uso de "подводило" en ruso con traducción "fail"

<>
И верный себе, когда подводило перо. And true to form, when the pen failed.
В последние годы его стали подводить глаза. Oh, the very last years, his sight was failing.
Они хотят работать, а экономическая система США их подводит. They want to work, but the US economic system is failing them.
Киотский протокол не был нарушен, потому что любая нация подводит всех остальных. The Kyoto Protocol did not fail because any one nation let the rest of the world down.
Я был обязан знать, что подвожу тебя, Мариэтта, не удовлетворяя твои женские нужды. I should have known why I was failing you, Marietta, not fulfilling your womanly needs.
У нас нет выбора; международная торговая система продолжает подводить нас, большие и более мощные игроки продолжают нас тиранить, а цели развития остаются недостижимыми. We have no choice; the international trading system continues to fail us, the big and more powerful players continue to bully us, while development goals remain illusive.
Он приводит сильные аргументы в пользу того, что правила нас часто подводят, стимулы зачастую имеют обратное воздействие, а практическая повседневная мудрость позволит восстановить наш мир. He argues powerfully that rules often fail us, incentives often backfire, and practical, everyday wisdom will help rebuild our world.
Прохаживаясь по площади Тяньаньмэнь, я был поражён мыслью о том, что та самая система демократического капитализма, в которую так твёрдо верил Запад и которую он пропагандировал, теперь, похоже, нас подводит. As I strolled through Tiananmen Square, the paradox that struck me was that the very system of democratic capitalism that the West has so ardently believed in and advocated now seems to be failing us.
Проблема с ними и причина того, что они так сильно подводят при отслеживании движения VIX, состоят в том, что они должны постоянно пролонгировать (roll) пакеты фьючерсов, чтобы сохранить их заданное среднее время экспирации. The problem with them, and the reason they fail so badly at mirroring movements in the VIX, is that they have to constantly roll over their futures holdings to maintain their target average time to expiration.
OK, так вот, если я не ошибаюсь, это было неудачной попыткой запечатлеть молодую французскую девушку по имени Адриана, из Бордо, если "история искусств" меня не подводит, которая приехала в Париж изучать костюмный дизайн театра. OK, well, if I'm not mistaken, this was a failed attempt to capture a young French girl named Adriana, from Bordeaux, if my art history serves me, who came to Paris to study costume design for the theater.
На тот случай, если кого-то подводят детекторы сарказма, или если они намеренно неправильно истолковывают написанное мною, скажу прямо и открыто: я НЕ ПРЕДЛАГАЮ наказывать людей, организовавших утечку информации из доклада, и не называю Эли Лейк предателем. Now just to be clear if anyone’s sarcasm detectors fail them or if they would like to deliberately misread what I’ve written – I am NOT actually suggesting that the people who leaked this report be punished or that Eli Lake is actually a “traitor.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.