Ejemplos del uso de "подготавливаемых" en ruso

<>
В качестве пользователя статистических данных Банк выступил инициатором внесения ряда изменений в методологию или форму представления данных, подготавливаемых Центральным статистическим управлением Венгрии (ЦСУ). As a user of statistical data, the bank has initiated a number of methodological changes or presentation of the data compiled by the Hungarian Central Statistical office (CSO).
К числу основных видов деятельности целевой группы относились отбор имеющихся руководящих принципов оценки и подготовка концептуальной записки, содержащей проект аннотированных набросков для подготавливаемых материалов руководства. Key task force activities included a mapping of existing evaluation guidance and the development of a concept note which included a draft annotated outline for the guidance material to be produced.
Заместитель начальника Службы будет отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой; The Deputy Chief will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of advice and products developed by the Service;
В отличие от подготавливаемых фондовыми биржами, такие котировки не приводят диапазон колебания цен, по которым совершались сделки, поскольку нет центральной расчетной палаты, обеспечивающей выполнение всех обязательств по сделкам. Unlike those furnished by the stock exchanges, these quotations are not the price ranges within which transactions took place. They cannot be, for there is no central clearing house to which transactions are reported.
Расширение миротворческой деятельности в последнее время привело к увеличению на 97 процентов количества докладов, подготавливаемых надзорными органами (с 88 докладов в 2004 году до 173 докладов в 2005 году). The expansion of peacekeeping activities has led to a recent 97 per cent increase in the number of reports produced by oversight bodies (from 88 reports in 2004 to 173 in 2005).
После представления краткой информации об обсуждении положения на рынке, проведенном КЛ в 2004 году, Рабочая группа вновь отметила необходимость улучшения подготавливаемых странами прогнозов развития рынка и сообщений о состоянии рынка. Following a summary of the 2004 TC Market Discussions, the Working Party again noted the need to improve some countries'market forecasts and market statements.
Такая оценка, используемая в качестве одного из основных элементов при классификации запасов/ресурсов минерального сырья и представления информации о них, позволяет обеспечить четкое документальное подтверждение надежности и достоверности подготавливаемых отчетов. Feasibility Assessment used as a principal dimension in the classification, and reporting, of mineral reserves/resources has the benefit of clearly documenting the validity and reliability of the statements made.
Гражданские ассоциации, действующие в области охраны природы и ландшафтов, имеют возможность участвовать в соответствующих административных процедурах, учебных программах или распространении законопроектов, подготавливаемых министерством окружающей среды, с целью получения замечаний по ним. Civic associations that work in nature and landscape protection have an opportunity to get involved in respective administrative procedures, educational programmes or circulations of bills under preparation by the Ministry of the Environment for comments.
перевод на местные языки и адаптация материалов, подготавливаемых в Центральных учреждениях или в других подразделениях системы Организации Объединенных Наций, или подготовка информационных материалов непосредственно на местах (информационные центры Организации Объединенных Наций); Local-language translations and adaptation of materials produced at Headquarters or by the United Nations system, or local production of information materials (United Nations information centres);
Миссия также обеспечит подготовку технического проекта и строительство нового опорного пункта для размещения взвода и будет продолжать обеспечивать наличие укрепленного геоинформационного потенциала в целях повышения качества и точности карт, подготавливаемых для военнослужащих. The mission would also undertake the engineering design and construction of the new platoon position, and will continue to maintain its enhanced geographic information capabilities aimed at improving the quality and accuracy of maps provided to the military personnel.
В то же время благодаря личному вмешательству Генерального секретаря и поддержке руководителей соответствующих департаментов и управлений Департамент добился заметных успехов в деле строгого соблюдения ограничений в отношении объема докладов, подготавливаемых в Секретариате. Meanwhile, with the personal intervention of the Secretary-General and the support of the heads of departments and offices concerned, the Department has made noticeable gains in strictly implementing the limitation of the length of reports originating in the Secretariat.
Если результатом сделки продажи и обратной аренды является финансовая аренда, не следует немедленно регистрировать любое превышение поступлений от продажи по сравнению с балансовой суммой в качестве дохода в финансовых отчетах, подготавливаемых продавцом (арендатором). If a sale and leaseback transaction results in a finance lease, any excess of sales proceeds over the carrying amount should not be immediately recognized as income in the financial statements of a seller-lessee.
Центр ЕМЕП по данным о выбросах проводит первоначальную проверку представления на предмет его своевременности, полноты и соблюдения установленного формата (с использованием REPDAB) и обобщает эту информацию в подготавливаемых для Сторон докладах о положении дел. The EMEP emission data centre shall conduct the initial check of the submission noting the timeliness, completeness and adherence to the correct format (using REPDAB) and summarize this status reports to the Parties.
Офицер по координации военных вопросов будет отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Группой по вопросам военной политики и поддержки. The Military Coordination Officer will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Military Policy and Support Group.
Офицер по координации военных вопросов будет также отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Группой по военным операциям и планам; The Military Coordination Officer will also be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice provided by the Military Operations and Plans Group;
Обеспечить более высокую предсказуемость своих мер по линии сотрудничества в целях развития, в частности путем принятия многолетних бюджетных обязательств, как в концептуальных документах, подготавливаемых Генеральным директоратом сотрудничества в целях развития, так и в годовом бюджете. To ensure higher predictability of its development co-operation efforts, inter alia by making multi-annual budgetary commitments, both in the strategy papers as drawn up by the Directorate-General for Development Co-operation as well as in the annual budget.
Отсутствие стратегического подхода к разработке индексов цен и чрезмерная опора на эволюцию, а не на систематическое применение методик наглядно проявляются также в других индексах цен, подготавливаемых статистическими управлениями, и прежде всего в индексах цен на жилье. The lack of a strategic approach to the development of price indices and the over reliance on evolution rather than a systematic application of frameworks is also evident in other price indices produced by statistical offices, most notably house price indices.
Заместитель начальника будет выполнять, в случае необходимости, обязанности офицера-направленца и будет также отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой; The Deputy Chief will perform desk officer duties as necessary and will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Service;
Заместитель начальника будет выполнять, в случае необходимости, обязанности сотрудника-направленца и будет также отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой. The Deputy Chief will perform desk officer duties as necessary and will also be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Service.
Заместитель начальника будет выполнять, в случае необходимости, обязанности сотрудника по планированию и будет отвечать за разработку и регулярное рассмотрение и обновление оперативных процедур и процедур управления для обеспечения выпуска и качества материалов и рекомендаций, подготавливаемых Службой. The Deputy Chief will perform planning officer duties as necessary and will be responsible for developing, and regularly reviewing and updating, operational and management procedures to enhance the delivery and quality of the products and advice developed by the Service.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.